子卿足下:
勤宣令德,策名清时,荣问休畅,幸甚幸甚。远托异国,昔人所悲,望风怀想,能不依依?昔者不遗,远辱还答,慰诲勤勤,有逾骨肉,陵虽不敏,能不慨然?
自从初降,以至今日,身之穷困,独坐愁苦。终日无睹,但见异类。韦韝毳幕,以御风雨;羶肉酪浆,以充饥渴。举目言笑,谁与为欢?胡地玄冰,边土惨裂,但闻悲风萧条之声。凉秋九月,塞外草衰。夜不能寐,侧耳远听,胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起。晨坐听之,不觉泪下。嗟乎子卿,陵独何心,能不悲哉!
与子别后,益复无聊,上念老母,临年被戮;妻子无辜,并为鲸鲵;身负国恩,为世所悲。子归受荣,我留受辱,命也如何?身出礼义之乡,而入无知之俗;违弃君亲之恩,长为蛮夷之域,伤已!令先君之嗣,更成戎狄之族,又自悲矣。功大罪小,不蒙明察,孤负陵心区区之意。每一念至,忽然忘生。陵不难刺心以自明,刎颈以见志,顾国家于我已矣,杀身无益,适足增羞,故每攘臂忍辱,辙复苟活。左右之人,见陵如此,以为不入耳之欢,来相劝勉。异方之乐,只令人悲,增忉怛耳。
嗟乎子卿,人之相知,贵相知心,前书仓卒,未尽所怀,故复略而言之。
昔先帝授陵步卒五千,出征绝域。五将失道,陵独遇战,而裹万里之粮,帅徒步之师;出天汉之外,入强胡之域;以五千之众,对十万之军;策疲乏之兵,当新羁之马。然犹斩将搴旗,追奔逐北,灭迹扫尘,斩其枭帅,使三军之士,视死如归。陵也不才,希当大任,意谓此时,功难堪矣。匈奴既败,举国兴师。更练精兵,强逾十万。单于临阵,亲自合围。客主之形,既不相如;步马之势,又甚悬绝。疲兵再战,一以当千,然犹扶乘创痛,决命争首。死伤积野,余不满百,而皆扶病,不任干戈,然陵振臂一呼,创病皆起,举刃指虏,胡马奔走。兵尽矢穷,人无尺铁,犹复徒首奋呼,争为先登。当此时也,天地为陵震怒,战士为陵饮血。单于谓陵不可复得,便欲引还,而贼臣教之,遂使复战,故陵不免耳。
昔高皇帝以三十万众,困于平城。当此之时,猛将如云,谋臣如雨,然犹七日不食,仅乃得免。况当陵者,岂易为力哉?而执事者云云,苟怨陵以不死。然陵不死,罪也;子卿视陵,岂偷生之士而惜死之人哉?宁有背君亲,捐妻子而反为利者乎?然陵不死,有所为也,故欲如前书之言,报恩于国主耳,诚以虚死不如立节,灭名不如报德也。昔范蠡不殉会稽之耻,曹沫不死三败之辱,卒复勾践之仇,报鲁国之羞,区区之心,窃慕此耳。何图志未立而怨已成,计未从而骨肉受刑,此陵所以仰天椎心而泣血也。
足下又云:“汉与功臣不薄。”子为汉臣,安得不云尔乎?昔萧樊囚絷,韩彭葅醢,晁错受戮,周魏见辜。其余佐命立功之士,贾谊亚夫之徒,皆信命世之才,抱将相之具,而受小人之谗,并受祸败之辱,卒使怀才受谤,能不得展。彼二子之遐举,谁不为之痛心哉?陵先将军,功略盖天地,义勇冠三军,徒失贵臣之意,刭身绝域之表。此功臣义士所以负戟而长叹者也。何谓不薄哉?且足下昔以单车之使,适万乘之虏。遭时不遇,至于伏剑不顾;流离辛苦,几死朔北之野。丁年奉使,皓首而归;老母终堂,生妻去帷。此天下所希闻,古今所未有也。蛮貊之人,尚犹嘉子之节,况为天下之主乎?陵谓足下当享茅土之荐,受千乘之赏。闻子之归,赐不过二百万,位不过典属国,无尺土之封,加子之勤。而妨功害能之臣,尽为万户侯;亲戚贪佞之类,悉为廊庙宰。子尚如此,陵复何望哉?且汉厚诛陵以不死,薄赏子以守节,欲使远听之臣望风驰命,此实难矣,所以每顾而不悔者也。陵虽孤恩,汉亦负德。昔人有言:“虽忠不烈,视死如归。”陵诚能安,而主岂复能眷眷乎?男儿生以不成名,死则葬蛮夷中,谁复能屈身稽颡,还向北阙,使刀笔之吏弄其文墨邪?愿足下勿复望陵。
嗟乎子卿,夫复何言?相去万里,人绝路殊。生为别世之人,死为异域之鬼。长与足下生死辞矣。幸谢故人,勉事圣君。足下胤子无恙,勿以为念。努力自爱,时因北风,复惠德音。李陵顿首。
〔子卿〕苏武字。
〔足下〕古代用以称上级或同辈的敬词,周代秦代时多以之称君主,后世则多用于同辈之间。
〔令德〕美德。令,美。
〔策名〕臣子的姓名书写在国君的简策上。这里指做官。《左传·僖公二十三年》“策名委质。”清时〕政治清明的时世。此处指昭帝在位之际。
〔荣问〕好名声。问通“闻”。
〔休畅〕吉祥顺利。休,美。畅,通。
〔幸甚〕这里表示为对方的处境顺利而高兴。
〔异国〕此指匈奴。
〔风〕此处指怀念对象的风采。
〔依依〕恋恋不舍之状。
〔辱〕承蒙,书信中常用的谦词。
〔敏〕聪慧。
〔然〕此处作动词“慨”的词尾。
〔异类〕古代对少数民族的贬称。此处指匈奴。
〔韦韝〕皮革制的长袖套,用以束衣袖,以便射箭或其他操作。
〔毳幕〕毛毡制成的帐篷。
〔羶肉〕带有腥臭气味的羊肉。
〔酪浆〕牲畜的乳浆。
〔玄冰〕黑色的冰。形容冰结得厚实,极言天气寒冷。
〔胡笳〕古代我国北方民族的管乐,其音悲凉。此处指胡笳吹奏的音乐。
〔嗟乎〕叹词。
〔独〕反诘副词,有“难道”的意思。
〔临年〕达到一定的年龄。此处指已至暮年。
〔鲸鲵〕鲸鱼雄的叫“鲸”,雌的叫“鲵”。
〔原指凶恶之人,《左传·宣公十二年》“古者明王伐不敬,取其鲸鲵而封之,以为大戮。”此处借指被牵连诛戮的人。
〔先君〕古人对自己已故父亲的尊称,此处指李当户。当户早亡,李陵为其遗腹子。
〔嗣〕后代,子孙。
〔戎狄〕古代对少数民族的贬称,与前面“蛮夷”均指匈奴。
〔蒙〕受到。
〔明察〕指切实公正的了解。
〔孤负〕亏负。后世多写作“辜负”。
〔区区〕小,少。此处作诚恳解。
〔刺心〕自刺心脏,意指自杀。
〔已矣〕表绝望之辞。
〔攘臂〕捋起袖口,露出手臂,是准备劳作或搏斗的动作。《孟子·尽心下》载,晋勇士冯妇能杀猛虎,后来要做善人,便发誓不再打虎。可是,一次遇上众人制服不了老虎的险情,冯妇虽然明知会因违背做善人的诺言(不打虎)而受耻笑,仍然“攮臂下车”去打虎。文中暗用冯妇之典为作者开脱。
〔忉怛〕悲痛。
〔先帝〕已故的皇帝,指汉武帝。
〔绝域〕极远的地域。此处指匈奴居住地区。
〔五将〕五员将领,姓名不详。
《汉书》未载五将失道的事,惟《文选》李善注载〕“《集》表云〕‘臣以天汉二年到塞外,寻被诏书,责臣不进。臣辄引师前。到浚稽山,五将失道。’”
〔天汉〕武帝年号。文中指汉朝控制的区域。
〔当〕挡。这里指抵御。
〔搴〕拔取。
〔奔〕逃跑的。
〔灭迹扫尘〕喻肃清残敌。
〔枭帅〕骁勇的将帅。
〔希〕少,与“稀”通。
〔难堪〕难以相比。堪,胜。
〔练〕同“拣”,挑选。
〔单于〕匈奴君长的称号。
〔相如〕相比。如,及,比。
〔悬绝〕相差极远。
〔扶〕支持,支撑。
〔乘〕凌驾,此处有不顾的意思。《汉书·李陵传》“士卒中矢伤,三创者载辇,两创者将车,一创者持兵战。”
〔决命争首〕效命争先。
〔干戈〕此处指兵器。
〔徒首〕光着头,意指不穿防护的甲衣。
〔饮血〕指饮泣。形容极度悲愤。
《文选》李善注〕“血即泪也。”
〔引还〕退兵返回。引,后退。
〔贼臣〕指叛投匈奴的军候管敢。
〔“昔高皇帝”二句〕是说从前(指公元前年,即汉高祖七年)高祖皇帝(即高祖刘邦)亲率大军三十万驻平城(今山西省大同市东),准备伐匈奴,被冒顿单于带领四十万骑兵围困七日之久。
〔当〕如,像。
〔为力〕用力,用兵。
〔执事者〕掌权者,此指汉朝廷大臣。
〔苟〕但,只。
〔宁〕难道,反诘副词。此句与上句连用反诘,调换反诘词以免重复。
〔妻子〕妻子儿女。
〔“故欲”二句〕据《文选》李善注载〕“李陵前与苏子卿书云〕‘陵前为子卿死之计,所以然者,冀其驱丑虏,翻然南驰,故且屈以求伸。若将不死,功成事立,则将上报厚恩,下显祖考之明也。’”
〔灭名〕使名声泯灭。这里“灭名”与“虚死”对应,是取身无谓而死名也随之俱灭之意。
〔昔范蠡不殉会稽之耻〕前年(鲁哀公元年)越王勾践兵败,率五千人被围在会稽山,向吴王夫差求和,范蠡作为人质前往吴国,并未因求和之耻自杀殉国。范蠡,字少伯,春秋楚国宛(今河南省南阳县)人,是辅助勾践振兴越国兴师灭吴重要谋士。后至齐,改名鸱夷子皮。晚年经商,称陶朱公。
〔曹沬不死三败之辱〕曹沬曾与齐国作战,三战三败,并不因屡次受辱而自杀身死。曹沬,春秋鲁国人,以勇力事鲁庄公。前年(鲁庄公十三年),齐桓公伐鲁,庄公请和,会盟于柯(今山东省东阿县西南),曹沬以匕首劫持桓公,迫使他全部归还战争中侵占的鲁国土地。
〔卒复勾践之仇〕指勾践灭吴,夫差自杀。
〔报鲁国之羞〕此句指柯盟追回齐国侵地。
〔椎心泣血〕形容极度悲伤。椎,用椎打击。泣血,悲痛无声的哭。
〔萧〕萧何,沛(今江苏省沛县)人,辅助刘邦建立基业,论功第一,封酂侯。他曾因为请求上林苑(专供皇族畋猎的场所)向老百姓开放而遭囚禁。
〔樊〕樊哙,沛人。从刘邦起兵,屡建功勋,封舞阳侯。曾因被人诬告与吕后家族结党而被囚拘。
〔韩〕韩信,淮阴(今江苏省淮阴市)人,初随项羽,后归刘邦,拜大将,屡建奇功,封楚王,后贬为淮阴侯。他因要响应陈狶起兵造反,被吕氏斩首。
〔彭〕彭越,昌邑(今山东省金乡县西北)人,秦末聚众起兵,后归刘邦,多建军功,封梁王。他因造反被囚,高祖予以赦免,迁至蜀道,但吕氏仍将他处死,并夷三族。
〔葅醢〕剁成肉酱,是古代一种残酷的死刑。
〔晁错〕颍川(今河南省中部及南部地,治所在禹县)人。汉景帝时,他建议削各诸侯国封地。后吴楚等七国诸侯反,有人认为是削地所致,晁错因而被杀。
〔周〕周勃,沛人,从刘邦起事,以军功为将军,拜绛侯。吕氏死,周勃与陈平共诛诸吕,立汉文帝。周勃曾被诬告欲造反而下狱。
〔魏〕魏其侯窦婴,字王孙,观津(今河北省衡水县东)人,窦太后侄。汉景帝时,平定吴楚七国之乱有功,封魏其侯。与灌夫为至交。汉武帝时,灌夫因与丞相田蚡结仇下狱,窦婴力图相救,受牵连而被诛。
〔见〕受。
〔辜〕罪。
〔佐命〕辅助帝王治理国事。
〔贾谊〕洛阳(今河南省洛阳市东)人,自幼博学,汉文帝召为博士,迁太中大夫。积极参与政事,并勇于针砭时弊。
〔亚夫〕即周亚夫,周勃之子,封条侯,曾屯军细柳(今陕西省咸阳市西南),以军令严整闻名。汉景帝时,任太尉,率师平定七国叛乱。
〔小人〕包括排挤贾谊的绛侯周勃,而前文有“周魏见辜”句,谨录备考。
〔“并受”句〕指贾谊被在朝权贵(周勃灌婴张相如冯敬等)排斥,流放长沙;周亚夫因其子私购御物下狱,被诬谋反,绝食而死。
〔二子〕指贾谊周亚夫。
《文选》李善注解说〕“二子,谓范蠡曹沬也。言诸侯才能者被囚戮,不如二子之能雪耻报功也。”可备一说。
〔遐举〕原指远行,此处兼指功业。
〔陵先将军〕指李广。
〔冠〕在……之中居第一位。作动词用。
〔贵臣〕指卫青。卫青为大将军伐匈奴,李广为前将军,被遣出东道,因东道远而难行,迷惑失路,被卫青追逼问罪,含愤自杀。
〔戟〕古兵器,合戈矛为一体,可以直刺横击。
〔万乘〕一万辆车。古代以万乘称君主。文中武力强盛的大国。
〔虏〕古代对少数民族的贬称。此指匈奴。
〔伏剑〕以剑自杀。此句是说,苏武在卫律逼降时,引佩刀自刺的事。
〔朔北〕北方。这里指匈奴地域。
〔丁年〕成丁的年龄,即成年。这里强调苏武出使时正处壮年。
〔皓首〕年老白头。皓,光亮洁白。
〔终堂〕死在家里。
〔终〕死。
〔去帷〕改嫁。去,离开。
〔蛮貊〕泛指少数民族。这里指匈奴。貊,古代对居于东北地区民族的称呼。
〔茅土之荐〕指赐土地封诸侯。古代帝王社祭之坛共有五色土,分封诸侯则按封地方向取坛上一色土,以茅包之,称茅土,给所封诸侯在国内立社坛。
〔千乘之赏〕也指封诸侯之位。古代诸侯称千乘之国。
〔典属国〕官名。掌管民族交往事务,位在三公之下,属官有九译令。秩中二千石,即每月受俸一百八十斛。
〔加〕施。这里有奖赏之意。
〔万户侯〕食邑万户之侯。文中指受重赏居高位者。
〔廊庙〕殿四周的廊和太庙,是帝王与大臣议论政事的地方,因此称朝廷为廊庙。“廊庙宰”,即指朝廷中掌权的人。
〔厚诛〕严重的惩罚。
〔孤恩〕辜负恩情。恩,此指上对下的好处。下句“负德”之“德”偏指下对上的功绩。
〔安〕安于死,即视死如归之意。
〔稽颡〕叩首,以额触地。颡,额。
〔北阙〕原指宫殿北面的门楼,后借指帝王宫禁或朝廷。
〔刀笔之吏〕主办文案的官吏,他们往往通过文辞左右案情的轻重。
〔夫〕发语词,无义。
〔幸〕希望。
〔故人〕老朋友。此处指任立政霍光上官桀等人。
〔圣君〕指汉昭帝刘弗陵。
〔胤子〕儿子。苏武曾娶匈奴女为妻,生子名叫苏通国,苏武回国时他仍留在匈奴,汉宣帝时才回到汉朝。
〔顿首〕叩头,书信结尾常用作谦辞。
李陵(?—前74年),字少卿,汉族,陇西成纪(今甘肃天水市秦安县)人。西汉将领,李广之孙。曾率军与匈奴作战,战败投降匈奴,汉朝夷其三族,致使其彻底与汉朝断绝关系。其一生充满国仇家恨的矛盾,因而对他的评价一直存在争议。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:?—前74
西漢隴西成紀人,字少卿。李廣孫。善騎射。武帝時為建章監。拜騎都尉,率銳卒五千,教射于酒泉以備胡。天漢二年,貳師將軍李廣利將三萬騎出酒泉擊匈奴,使陵為之將輜重。陵請自當一隊。遂率步卒五千人出居延,數敗匈奴。然匈奴騎多,陵矢盡力竭而降。單于以為右校王,以女妻之。傳陵教匈奴用兵,武帝信之,族滅其家。昭帝立,霍光遣使招之,不還。居匈奴二十余年,病死。