出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环如玦如带如规如钩,色如鉴如琅玕如绿沉瓜,窈然深碧,潆回城下者,皆浣花溪委也。然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳。
行三四里为青羊宫,溪时远时近。竹柏苍然,隔岸阴森者尽溪,平望如荠。水木清华,神肤洞达。自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里。舁夫云通灌县,或所云“江从灌口来”是也。
人家住溪左,则溪蔽不时见,稍断则复见溪。如是者数处,缚柴编竹,颇有次第。桥尽,一亭树道左,署曰“缘江路”。过此则武侯祠。祠前跨溪为板桥一,覆以水槛,乃睹“浣花溪”题榜。过桥,一小洲横斜插水间如梭,溪周之,非桥不通,置亭其上,题曰“百花潭水”。由此亭还度桥,过梵安寺,始为杜工部祠。像颇清古,不必求肖,想当尔尔。石刻像一,附以本传,何仁仲别驾署华阳时所为也。碑皆不堪读。
钟子曰:杜老二居,浣花清远,东屯险奥,各不相袭。严公不死,浣溪可老,患难之于朋友大矣哉!然天遣此翁增夔门一段奇耳。穷愁奔走,犹能择胜,胸中暇整,可以应世,如孔子微服主司城贞子时也。
时万历辛亥十月十七日,出城欲雨,顷之霁。使客游者,多由监司郡邑招饮,冠盖稠浊,磬折喧溢,迫暮趣归。是日清晨,偶然独往。楚人钟惺记。
〔浣花溪〕浣花溪又称百花潭,在成都西部,唐朝大诗人杜甫曾卜居于此,并在溪畔建有草堂。
〔万里桥〕在今四川成都市南,旧名长星桥。
〔传说三国时蜀国费祎出使吴国,诸葛亮在这里替他饯行说〕“万里之行始于此。”因此改称万里桥。
〔玦〕似环而有缺口的玉佩。
〔规〕画圆形的工具。这里指圆弧。
〔色如鉴如琅玕如绿沉瓜〕颜色像镜子,像美丽的石头,像绿沉瓜。鉴,镜子。琅玕,美石,诗人多以青琅玕来比竹。绿沈瓜,一种深绿色的瓜,史载梁武帝西苑食绿沉瓜。
〔窈然〕幽深的样子。
〔潆回〕水流回旋的样子。
〔委〕江河下游。
〔草堂〕杜甫寓居成都时,曾在浣花溪畔盖了一所草堂。
〔少陵〕指杜甫,他在诗中自称“少陵野老”。浣花居,在浣花溪的住宅,就是草堂。
〔青羊宫〕道观名,在今四川成都市西南浣花溪附近。传说是老子与关尹喜相约会见的地方,明初蜀王朱椿重建。
〔苍然〕幽深碧绿的样子。
〔平望如荠〕平望过去,树木像荠菜一样。平望,平视。
〔水木清华〕水光树色清幽美丽。
〔神肤洞达〕指清新舒爽。
〔流汇而桥者三〕溪水所流经的桥有三座。
〔舁夫〕抬轿子的人。舁,抬。
〔灌县〕今四川灌县。
〔江从灌口来〕这是杜甫《野望固过常少仙》中的诗句。江,指锦江。锦江发源于郫县,流经成都城南,是岷江的支流。岷江发源于岷山羊膊岭,从灌县东南流经成都附近,纳锦江。故上文说“通灌县”。灌口,灌县古为灌口镇,西北有灌口山。
〔缚柴编竹〕用柴竹做门墙。
〔武侯祠〕诸葛亮祠,因其生前为武乡侯,故称。
〔水槛〕临水的栏杆。
〔梵安寺〕在今成都市南,本名浣花寺,宋改梵安寺,因与杜甫草堂相近,俗称草堂寺。
〔杜工部祠〕宋人吕大防就杜甫草堂故址建祠,因杜甫曾任工部员外郎,称杜工部祠。
〔想当尔尔〕谓想象中的杜甫大概是这个样子。尔尔,如此。
〔何仁仲〕万历时为夔州通判。别驾,即通判。
〔严公〕指严武。杜甫漂泊四川,依镇守成都的严武,在浣花溪构筑草堂,安居了几年。代宗永泰元年四月,严武死,杜甫离开成都,准备出川。
〔暇整〕即“好整以暇”,形容遇事从容不迫。
〔《左传·成公十六年》“日臣之使于楚也,子重问晋国之勇,臣对曰〕‘好以众整。
〔’曰〕‘又何如?’臣对曰〕‘好以暇。’”
〔万历辛亥〕万历三十九年。
〔顷之霁〕一会儿天晴了。霁,天放晴。
〔使客〕朝廷派的使臣。
〔监司〕监察州郡的官。
〔磬折〕弯腰敬礼的情状。
〔趣〕同“促”,急速。
〔楚人〕竟陵战国时为楚地,因此钟惺自称楚人。
钟惺(1574~1624)明代文学家。字伯敬,号退谷,湖广竟陵(今湖北天门市)人。万历三十八年(1610)进士。曾任工部主事,万历四十四年(1616)与林古度登泰山。后官至福建提学佥事。不久辞官归乡,闭户读书,晚年入寺院。其为人严冷,不喜接俗客,由此得谢人事,研读史书。他与同里谭元春共选《唐诗归》和《古诗归》(见《诗归》),名扬一时,形成“竟陵派”,世称“钟谭”。