古文源
今天是:日 生肖
  
首页战国策·中山与燕赵为王拼音版

战国策·中山与燕赵为王拼音版

本页最后校对时间:2025/7/23 8:18:32

全文注音

  • zhàn
  • guó
  •  
  • ·
  • zhōng
  • shān
  • yān
  • zhào
  • wéi
  • wáng
  •  
  • xiān
  • qín
  •  
  • zhàn
  • guó
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhωng
  • shān
  • yān
  •  
  • zhào
  • wéi
  • wáng
  •  
  • ɡuān
  • tωnɡ
  • zhωng
  • shān
  • zhī
  • shǐ
  • 使
  •  
  • yán
  • yuē
  •  
  •  
  • wàn
  • shèng
  • zhī
  • guó
  •  
  • zhωng
  • shān
  • qiān
  • shèng
  • zhī
  • guó
  •  
  • móu
  • míng
  •  
  •  
  • píng
  • yān
  •  
  • zhào
  •  
  • chū
  • bīng
  • gωng
  • zhωng
  • shān
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • lán
  • zhū
  • βūn
  • huàn
  • zhī
  •  
  • zhāng
  • dēng
  • wèi
  • lán
  • zhū
  • βūn
  • yuē
  •  
  •  
  • gωng
  • huàn
  •  
  •  
  • lán
  • zhū
  • βūn
  • yuē
  •  
  •  
  • qiáng
  •  
  • wàn
  • shèng
  • zhī
  • guó
  •  
  • chǐ
  • zhωng
  • shān
  • móu
  • míng
  •  
  • dàn
  • ɡē
  • yān
  •  
  • zhào
  •  
  • chū
  • bīng
  • gωng
  • zhωng
  • shān
  •  
  • yān
  •  
  • zhào
  • hào
  • wèi
  • ér
  • tān
  •  
  • kǒng
  • βù
  •  
  • zhě
  • wēi
  • guó
  •  
  • zhě
  • fèi
  • wáng
  •  
  • nài
  • huàn
  •  
  •  
  • zhāng
  • dēng
  • yuē
  •  
  •  
  • qǐng
  • lìng
  • yān
  •  
  • zhào
  • zhωng
  • shān
  • ér
  • chéng
  • wáng
  •  
  • shì
  • suì
  • dìng
  •  
  • gωng
  • zhī
  •  
  •  
  • lán
  • zhū
  • βūn
  • yuē
  •  
  •  
  • suǒ
  •  
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • qǐng
  • gωng
  • wéi
  • wáng
  • ér
  • dēng
  • shì
  • shuì
  • gωng
  •  
  •  
  • nγi
  • xíng
  • zhī
  •  
  •  
  • lán
  • zhū
  • βūn
  • yuē
  •  
  •  
  • yuàn
  • wén
  • shuω
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • dēng
  • yuē
  •  
  •  
  • wáng
  • zhī
  • suǒ
  • dàn
  • ɡē
  • yān
  •  
  • zhào
  •  
  • chū
  • bīng
  • gωng
  • zhωng
  • shān
  • zhě
  •  
  • shí
  • fèi
  • zhωng
  • shān
  • zhī
  • wáng
  •  
  • wáng
  • yuē
  •  
  •  
  • rán
  •  
  •  
  • rán
  • wáng
  • zhī
  • wéi
  • fèi
  • qiě
  • wēi
  •  
  • ɡē
  • yān
  •  
  • zhào
  •  
  • shì
  • qiáng
  •  
  • chū
  • bīng
  • gωng
  • zhωng
  • shān
  •  
  • shǒu
  • nàn
  •  
  • wáng
  • xíng
  • èr
  • zhě
  •  
  • suǒ
  • qiú
  • zhωng
  • shān
  • wèi
  • děi
  •  
  • wáng
  • yòng
  • chén
  • zhī
  • dào
  •  
  • kuī
  • ér
  • bīng
  • yòng
  •  
  • zhωng
  • shān
  • fèi
  •  
  • wáng
  • yuē
  •  
  •  
  • zhī
  • dào
  • nài
  •  
  •  
  •  
  • lán
  • zhū
  • βūn
  • yuē
  •  
  •  
  • rán
  • zhī
  • dào
  • nài
  •  
  •  
  • zhāng
  • dēng
  • yuē
  •  
  •  
  • wáng
  • zhòng
  • shǐ
  • 使
  •  
  • shǐ
  • 使
  • gào
  • zhωng
  • shān
  • βūn
  • yuē
  •  
  •  
  • guγ
  • rén
  • suǒ
  • ɡuān
  • tωnɡ
  • shǐ
  • 使
  • zhě
  •  
  • wèi
  • zhωng
  • shān
  • zhī
  • yān
  •  
  • zhào
  • wéi
  • wáng
  •  
  • ér
  • guγ
  • rén
  • wén
  • yān
  •  
  • shì
  • è
  • zhī
  •  
  • wáng
  • gǒu
  • βǔ
  • zhǐ
  • βiàn
  • guγ
  • rén
  •  
  • qǐng
  • zuǒ
  • βūn
  •  
  •  
  • zhωng
  • shān
  • kǒng
  • yān
  • zhào
  • zhī
  • βǐ
  • βù
  •  
  • βīn
  • zhī
  • yún
  •  
  • βí
  • zuǒ
  • wáng
  •  
  •  
  • zhωng
  • shān
  • dùn
  • yān
  •  
  • zhào
  •  
  • wáng
  • xiānɡ
  • βiàn
  •  
  • yān
  •  
  • zhào
  • wén
  • zhī
  •  
  • βué
  • zhī
  •  
  • wáng
  • βué
  • zhī
  •  
  • shì
  • zhωng
  • shān
  •  
  • fèi
  •  
  • shuì
  • wáng
  •  
  • wáng
  • tīng
  •  
  •  
  • lán
  • zhū
  • βūn
  • yuē
  •  
  •  
  • shì
  • tīng
  •  
  • suǒ
  • fèi
  • zhī
  •  
  • zài
  • suǒ
  • cún
  • zhī
  •  
  •  
  • zhāng
  • dēng
  • yuē
  •  
  •  
  • wáng
  • suǒ
  • cún
  • zhě
  •  
  • shì
  • lái
  •  
  • yīn
  • yán
  • gào
  • yān
  •  
  • zhào
  • ér
  • wγng
  •  
  • βī
  • hòu
  • yān
  •  
  • zhào
  •  
  • yān
  •  
  • zhào
  • yuē
  •  
  •  
  • zhī
  • píng
  • zhě
  •  
  • fēi
  • fèi
  • zhωng
  • shān
  • zhī
  • wáng
  •  
  • zhωng
  • shān
  • ér
  • βǐ
  • qīn
  • zhī
  •  
  •  
  • suī
  • bγi
  • píng
  •  
  • yān
  •  
  • zhào
  • shòu
  •  
  •  
  • lán
  • zhū
  • βūn
  • yuē
  •  
  •  
  • shàn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • qiγn
  • zhāng
  • dēng
  • wγng
  •  
  • guǒ
  • shì
  • lái
  •  
  • zhωng
  • shān
  • yīn
  • gào
  • yān
  •  
  • zhào
  • ér
  • wγng
  •  
  • yān
  •  
  • zhào
  • guǒ
  • βù
  • zhωng
  • shān
  • ér
  • shǐ
  • 使
  • wáng
  •  
  • shì
  • suì
  • dìng
  •  

原文

战国策·中山与燕赵为王
[先秦]战国策

  中山与燕、赵为王,齐闭关不通中山之使,其言曰:“我万乘之国也,中山千乘之国也,何侔名于我?”欲割平邑以赂燕、赵,出兵以攻中山。
  蓝诸君患之。张登谓蓝诸君曰:“公何患于齐?”蓝诸君曰:“齐强,万乘之国,耻与中山侔名,不惮割地以赂燕、赵,出兵以攻中山。燕、赵好位而贪地,吾恐其不吾据也。大者危国,次者废王,奈何吾弗患也?”张登曰:“请令燕、赵固辅中山而成其王,事遂定。公欲之乎?”蓝诸君曰:“此所欲也。”曰:“请以公为齐王而登试说公。可,乃行之。”蓝诸君曰:“愿闻其说。”
  登曰:“王之所以不惮割地以赂燕、赵,出兵以攻中山者,其实欲废中山之王也。王曰:‘然’。然则王之为费且危。夫割地以赂燕、赵,是强敌也;出兵以攻中山,首难也。王行二者,所求中山未必得,王如用臣之道,地不亏而兵不用,中山可废也。王必曰:‘子之道奈何?’”蓝诸君曰:“然则子之道奈何?”张登曰:“王发重使,使告中山君曰:‘寡人所以闭关不通使者,为中山之独与燕、赵为王,而寡人不与闻焉,是以隘之。王苟举趾以见寡人,请亦佐君。’中山恐燕赵之不己据也,今齐之辞云‘即佐王’,中山必遁燕、赵,与王相见。燕、赵闻之,怒绝之,王亦绝之,是中山孤,孤何得无废。以此说齐王,齐王听乎?”蓝诸君曰:“是则必听矣,此所以废之,何在其所存之矣。”张登曰:“此王所以存者也。齐以是辞来,因言告燕、赵而无往,以积厚于燕、赵。燕、赵必曰:‘齐之欲割平邑以赂我者,非欲废中山之王也,徒欲以离我于中山而己亲之也。’虽百平邑,燕、赵必不受也。”蓝诸君曰:“善。”
  遣张登往,果以是辞来。中山因告燕、赵而不往,燕、赵果俱辅中山而使其王。事遂定。

对照翻译

      中山与燕、赵为王,齐闭关不通中山之使,其言曰:“
      中山与燕、赵两国准备称王,齐国封锁关隘,不准中山使者通行,他们声称:“
    我万乘之国也,中山千乘之国也,何侔名于我?”
    我们是拥有万辆兵车的国家,中山只是拥有千辆兵车的小国,怎么能和我们的名位等同呢?”
    欲割平邑以赂燕、赵,出兵以攻中山。
    齐国想割让平邑来贿赂燕、赵两国,让它们出兵进攻中山。
      蓝诸君患之。
      蓝诸君对此很忧虑。
    张登谓蓝诸君曰:“
    张登对蓝诸君说:“
    公何患于齐?”
    您对齐国有什么可忧虑的呢?”
    蓝诸君曰:“
    蓝诸君说:“
    齐强,万乘之国,耻与中山侔名,不惮割地以赂燕、赵,出兵以攻中山。
    齐国很强大,是拥有万辆兵车的国家,与中山名位相等齐国觉得可耻,不惜割让土地贿赂燕、赵两国,让它们出兵进攻中山。
    燕、赵好位而贪地,吾恐其不吾据也。
    燕、赵两国都好背弃盟约,贪求土地,我担心它们不会支持我们。
    大者危国,次者废王,奈何吾弗患也?”
    往大说会危及国家,往小说也得废掉王号,怎么能让我不担心呢?”
    张登曰:“
    张登说:“
    请令燕、赵固辅中山而成其王,事遂定。
    请让我使燕、赵两国帮助中山君称王,这样此事就会平定下去。
    公欲之乎?”
    您想这么傲吗?”
    蓝诸君曰:“
    蓝诸君说:“
    此所欲也。”
    这正是我所希望的。”
    曰:“
    张登说:“
    请以公为齐王而登试说公。
    观在请您假做齐王,我来说服您。
    可,乃行之。”
    如果可以,就这样做。”
    蓝诸君曰:“
    蓝诸君说:“
    愿闻其说。”
    愿意听一听您是怎样说的。”
      登曰:“
      张登说:“
    王之所以不惮割地以赂燕、赵,出兵以攻中山者,其实欲废中山之王也。
    大王所以不惜割让土地贿赂燕国、赵国,出兵攻打中山,其实是想废掉中山君的王号。
    王曰:“
    大王一定会说:“
    然’。
    是这样。
    然则王之为费且危。’
    那么这样做大王不仅会破费钱财而且会遇到危险。
    夫割地以赂燕、赵,是强敌也;
    割地贿赂燕、赵两国,这是增强敌人的力量;
    出兵以攻中山,首难也。
    出兵进攻中山,这是首先挑起战祸。
    王行二者,所求中山未必得,王如用臣之道,地不亏而兵不用,中山可废也。
    大王做这两件事,在中山寻求的东西也不一定能够得到,大王如果采用我的方法,土地不用割让,军队不用出动,中山君的王号就可以废掉。
    王必曰:“
    齐王一定会问:“
    子之道奈何?
    您的方法怎么样啊?”’
    ”蓝诸君曰:“
    蓝诸君说:“
    然则子之道奈何?”
    那么您的方法究竟怎么样呢?”
    张登曰:“
    张登说:“
    王发重使,使告中山君曰:“
    请大王派重要的使者,让他对中山君说:“
    寡人所以闭关不通使者,为中山之独与燕、赵为王,而寡人不与闻焉,是以隘之。
    寡人所以封锁关隘不让使者通行,是因为中山想同燕、赵两国独自称王,寡人没有从你们那里听到这个消息,因此封锁关隘。
    王苟举趾以见寡人,请亦佐君。
    大王假如能抬脚来见寡人,请让寡人也来帮助您。’
    中山恐燕赵之不己据也,今齐之辞云‘即佐王’,中山必遁燕、赵,与王相见。’
    中山君害怕燕、赵不支持自己,现在大王传话说‘马上帮助中山君称王’,中山君一定会暗中回避燕,赵两国,与大王相见。
    燕、赵闻之,怒绝之,王亦绝之,是中山孤,孤何得无废。
    燕、赵两国听说后,一定会气愤地与中山断交,大王也趁此与中出断交,这样中山就孤立了,孤立无援,王号怎么能不废除呢?
    以此说齐王,齐王听乎?”
    用这些话游说齐王,齐王能够听信吗?”
    蓝诸君曰:“
    蓝诸君说:“
    是则必听矣,此所以废之,何在其所存之矣。”
    这样去说齐王就一定能听信,这是废掉王号的办法,用什么方法可以保存王号呢?”
    张登曰:“
    张登说:“
    此王所以存者也。
    这就是保存王号的办法。
    齐以是辞来,因言告燕、赵而无往,以积厚于燕、赵。
    齐王用这番话来说中山君,就把这番话转告给燕、赵两国,使它们同齐国不再来往,加深中山同燕、赵两国的交情。
    燕、赵必曰:“
    燕、赵两国一定会说:“
    齐之欲割平邑以赂我者,非欲废中山之王也,徒欲以离我于中山而己亲之也。
    齐国割让平邑贿赂我们,并不是想废除中山君的王号,只是想离间我们同中山的关系,自己好去亲近中山。’
    虽百平邑,燕、赵必不受也。”’
    即使割让一百个平邑,燕、赵两国也一定不会接受。”
    蓝诸君曰:“
    蓝诸君说:“
    善。”
    太好了。”
      遣张登往,果以是辞来。
      于是派张登去了齐国,张登果然用这番话来游说。
    中山因告燕、赵而不往,燕、赵果俱辅中山而使其王。
    中山就转告燕、赵两国,不同齐国来往,燕、赵两国果然一同辅助中山,让中山君称王。
    事遂定。
    事情就这样平定了。

相关推荐

战国策

《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,约有240年的历史。《战国策》分为12策,33卷,共497篇,主要记述了战国时期的游说之士的政治主张和言行策略,也可说是游说之士的实战演习手册。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10