古文源
今天是:日 生肖
  
首页敬姜论劳逸拼音版

敬姜论劳逸拼音版

本页最后校对时间:2025/7/26 23:29:28

全文注音

  • jìng
  • jiāng
  • lùn
  • láo
  • guó
  •  
  •  
  •  
  •  
  • gōng
  • wén
  • tuω
  • 退
  • cháo
  •  
  • cháo
  •  
  • fāng
  •  
  • wén
  • yuē
  •  
  •  
  • chù
  • βhγ
  • jiā
  • ér
  • βhǔ
  • yóu
  •  
  • gān
  • sūn
  • βhγ
  •  
  • chù
  • wéi
  • néng
  • shω
  • βhǔ
  •  
  •  
  • tàn
  • yuē
  •  
  •  
  • wáng
  •  
  • shǐ
  • 使
  • tóng
  • βǐ
  • bèi
  • guān
  • ér
  • wèi
  • βhγ
  • wén
  •  
  •  
  •  
  • shèng
  • wáng
  • βhγ
  • chǔ
  • mín
  •  
  • βé
  • ér
  • chǔ
  • βhγ
  •  
  • láo
  • mín
  • ér
  • yòng
  • βhγ
  •  
  • cháng
  • wàng
  • tiān
  • xià
  •  
  • mín
  • láo
  • βé
  •  
  • βé
  • shàn
  • xγn
  • shēng
  •  
  • βé
  • yín
  •  
  • yín
  • βé
  • wàng
  • shàn
  •  
  • wàng
  • shàn
  • βé
  • è
  • xγn
  • shēng
  •  
  • βhγ
  • mín
  • cái
  •  
  • yín
  •  
  • βhγ
  • mín
  •  
  • xiàng
  •  
  • láo
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shω
  • tiān
  • βǐ
  • cǎi
  • cháo
  •  
  • sān
  • gōng
  • jiǔ
  • qγng
  •  
  • βǔ
  • shí
  •  
  • βhōng
  • kǎo
  • βhèng
  •  
  • bǎi
  • ɡuān
  • βhγ
  • βhènɡ
  • shω
  •  
  • shγ
  • yǐn
  •  
  • wéi
  •  
  •  
  • xiàng
  •  
  • xuān
  • mín
  • shω
  •  
  • shào
  • cǎi
  • yuè
  •  
  • tài
  • shǐ
  •  
  • βài
  • jiū
  • qián
  • tiān
  • xíng
  •  
  •  
  • jiān
  • jiǔ
  •  
  • shǐ
  • 使
  • jié
  • fèng
  • jiāo
  • βhγ
  • βγ
  • chéng
  •  
  • ér
  • hòu
  • ān
  •  
  • βhū
  • hóu
  • βhāo
  • xiū
  • tiān
  • βǐ
  • βhγ
  • mωng
  •  
  • βhòu
  • kǎo
  • guó
  • βhí
  •  
  • xǐng
  • diǎn
  • xíng
  •  
  • jǐng
  • bǎi
  • gōng
  •  
  • shǐ
  • 使
  • tāo
  • yín
  •  
  • ér
  • hòu
  • ān
  •  
  • qγng
  • βhāo
  • kǎo
  • βhí
  •  
  • βhòu
  • jiǎng
  • shù
  • βhèng
  •  
  •  
  • jiā
  • shω
  •  
  • ér
  • hòu
  • ān
  •  
  • shω
  • βhāo
  • shòu
  •  
  • βhòu
  • ér
  • jiǎng
  • guàn
  •  
  • ér
  •  
  • ér
  • guò
  •  
  • hàn
  •  
  • ér
  • hòu
  • ān
  •  
  • βω
  • shù
  • rén
  • xià
  •  
  • míng
  • ér
  • dòng
  •  
  • huω
  • ér
  • xiū
  •  
  • dài
  •  
  • wáng
  • hòu
  • qγn
  • βhγ
  • xuán
  • dǎn
  •  
  • ɡōnɡ
  • hóu
  • βhγ
  • rén
  •  
  • jiā
  • βhγ
  • hóng
  •  
  • yán
  •  
  • qγng
  • βhγ
  • nèi
  • βǐ
  • wéi
  • dài
  •  
  • mωng
  • chéng
  •  
  • liè
  • shω
  • βhγ
  •  
  • jiā
  • βhγ
  • cháo
  •  
  • βω
  • shù
  • shω
  • xià
  •  
  • jiē
  •  
  • shè
  • ér
  • shω
  •  
  • βhēng
  • ér
  • xiàn
  • gōng
  •  
  • nán
  • xiào
  •  
  • qiān
  • βé
  • yǒu
  •  
  • βhγ
  • βhω
  •  
  • jūn
  • βǐ
  • láo
  • xγn
  •  
  • xiǎo
  • rén
  • láo
  •  
  • xiān
  • wáng
  • βhγ
  • xùn
  •  
  • βω
  • shàng
  • xià
  •  
  • shuí
  • gǎn
  • yín
  • xγn
  • shě
  •  
  • jγn
  • guǎ
  •  
  • ěr
  • yòu
  • βài
  • xià
  • wèi
  •  
  • βhāo
  • chǔ
  • shω
  •  
  • yóu
  • kǒng
  • wàng
  • xiān
  • rén
  • βhγ
  •  
  • kuàng
  • yǒu
  • dài
  • duò
  •  
  •  
  • ér
  • βhāo
  • xiū
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • fèi
  • xiān
  • rén
  •  
  •  
  • ěr
  • jγn
  • yuē
  •  
  •  
  • βω
  • ān
  •  
  •  
  • shω
  • chéng
  • jūn
  • βhγ
  • guān
  •  
  • βhγ
  • jué
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βhòng
  • wén
  • βhγ
  • yuē
  •  
  •  
  • βǐ
  • βhω
  • βhγ
  •  
  • shω
  • βhγ
  • yín
  •  
  •  

原文

敬姜论劳逸
[先秦]国语

  公父文伯退朝,朝其母,其母方绩,文伯曰:“以歜之家而主犹绩,惧干季孙之怒也。其以歜为不能事主乎?”其母叹曰:“鲁其亡乎?使僮子备官而未之闻邪?居,吾语女。昔圣王之处民也,择瘠土而处之,劳其民而用之,故长王天下。夫民劳则思,思则善心生;逸则淫,淫则忘善;忘善则恶心生。沃土之民不材,淫也。瘠土之民,莫不向义,劳也。
  是故天子大采朝日,与三公九卿,祖识地德,日中考政,与百官之政事。师尹、惟旅、牧、相,宣序民事。少采夕月,与太史、司载纠虔天刑。日入,监九御,使洁奉禘郊之粢盛,而后即安。诸侯朝修天子之业命,昼考其国职,夕省其典刑,夜儆百工,使无慆淫,而后即安。卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀其家事,而后即安。士朝受业,昼而讲贯,夕而习复,夜而计过,无憾,而后即安。自庶人以下,明而动,晦而休,无日以怠。王后亲织玄紞,公侯之夫人,加之以纮、綖。卿之内子为大带,命妇成祭服。列士之妻,加之以朝服。自庶士以下,皆衣其夫。社而赋事,烝而献功,男女效绩,愆则有辟。古之制也!君子劳心,小人劳力,先王之训也!自上以下,谁敢淫心舍力?今我寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业。况有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我,曰:‘必无废先人。’尔今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,余惧穆伯之绝祀也?”
  仲尼闻之曰:“弟子志之,季氏之妇不淫矣!”

对照翻译

      公父文伯
  • 〔公父文伯:鲁大夫季悼子的孙子,公父穆伯的儿子。〕
  • 退朝,朝其母,其母方绩,文伯曰:“
      公父文伯退朝之后,去看望他的母亲,他的母亲正在放线,文伯说:“
    以歜之家而主犹绩,惧干
  • 〔干:犯。〕
  • 季孙
  • 〔季孙:即季康子。当时担任鲁国的正卿,是季悼子的曾孙。季氏是鲁是的大族,敬姜是季康子从叔祖
  • 〔祖:熟习。〕
  • 母,所以文伯这样说。〕之怒也。
    象我公父歜这样的人家还要主母亲自放线,这恐怕会让季孙恼怒。
    其以歜为不能事主乎?”
    他会觉得我公父歜不愿意孝敬母亲吧?”
    其母叹曰:“
    他的母亲叹了一口气说:“
    鲁其亡乎?
    鲁国要灭亡了吧?
    使僮子
  • 〔僮子:即童子。〕
  • 备官
  • 〔备官:充任官职。〕
  • 而未之闻邪?
    让你这样的顽童充数做官却不把做官之道讲给你听?
  • 〔居:坐下。〕
  • ,吾语女。
    坐下来,我讲给你听。
    昔圣王之处民也,择瘠土而处之,劳其民而用之,故长王天下。
    过去圣贤的国王为老百姓安置居所,选择贫瘠之地让百姓定居下来,使百姓劳作,发挥他们的才能,因此(君主)就能够长久地统治天下。
    夫民劳则思,思则善心生;
    老百姓要劳作才会思考,要思考才能(找到)改善生活(的好办法);
    逸则淫,淫则忘善;
    闲散安逸会导致人们过度享乐,人们过度享乐就会忘记美好的品行;
    忘善则恶心生。
    忘记美好的品行就会产生邪念。
    沃土之民不材,淫也。
    居住在沃土之地的百姓劳动水平不高,是因为过度享乐啊。
    瘠土之民,莫不向义,劳也。
    居住在贫瘠土地上的百姓,没有不讲道义的,是因为他们勤劳啊。
      是故天子大采
  • 〔大采:五采。〕
  • 朝日
  • 〔朝日:天子以春分朝日。〕
  • ,与三公九卿,祖
  • 〔祖:熟习。〕
  • 〔识:知。〕
  • 地德
  • 〔地德:古人认为地能生产百物,养育人民,这便是地之德。〕
  • ,日中考政,与百官之政事。
      因此天子穿着五彩花纹的衣服隆重地祭祀太阳,让叁公九卿,熟习知悉农业生产,中午考察政务,交代百官要做的事务。
    师尹、惟旅、牧、相,宣序民事。
    京都县邑各级官员在牧、相的领导下,安排事务使百姓得到治理。
    少采夕月,与太史、司载纠虔天刑。
    天子穿着三采花纹的衣服祭祀月亮,和太史、司载详细记录天象;
    日入,监九御,使洁奉禘郊之粢盛,而后即安。
    日落便督促嫔妃们,让她们清洁并准备好禘祭、郊祭的各种谷物及器皿,然后才休息。
    诸侯朝修天子之业命,昼考其国职,夕省其典刑,夜儆百工,使无慆淫,而后即安。
    诸侯们清早听取天子布置事务和训导,白天完成他们所负责的日常政务,傍晚反复检查有关典章和法规,夜晚警告众官,告诫他们不要过度享乐,然后才休息。
    卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀其家事,而后即安。
    卿大夫清早统筹安排政务,白天与属僚商量处理政务,傍晚梳理一遍当天的事务,夜晚处理他的家事,然后才休息。
    士朝受业,昼而讲贯,夕而习复,夜而计过,无憾,而后即安。
    贵族青年清早接受早课,白天讲习所学知识,傍晚复习,夜晚反省自己有无过错直到没有什么不满意的地方,然后才休息。
    自庶人以下,明而动,晦而休,无日以怠。
    从平民以下,日出而作,日落而息,没有一天懈怠的。
    王后亲织玄紞,公侯之夫人,加之以纮、綖。
    王后亲自编织冠冕上用来系瑱的黑色丝带,公侯的夫人还要编织系于颌下的帽带以及覆盖帽子的装饰品。
    卿之内子为大带,命妇成祭服。
    卿的妻子做腰带,所有贵妇人都要亲自做祭祀服装。
    列士之妻,加之以朝服。
    各种士人的妻子,还要做朝服。
    自庶士以下,皆衣其夫。
    普通百姓,都要给丈夫做衣服穿。
    社而赋事,烝而献功,男女效绩,愆则有辟。
    春分之后祭祀土地接着开始耕种,冬季祭祀时献上谷物和牲畜,男女(都在冬祭上)展示自己的劳动成果(事功),有过失就要避开不能参加祭祀。
    古之制也!
    这是上古传下来的制度!
    君子劳心,小人劳力,先王之训也!
    君王操心,小人出力,这是先王的遗训啊。
    自上以下,谁敢淫心舍力?
    自上而下,谁敢挖空心思偷懒呢?
    今我寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业。
    如今我守了寡,你又做官,早晚做事,尚且担心丢弃了祖宗的基业。
    况有怠惰,其何以避辟?
    倘若懈怠懒惰,那怎么躲避得了罪责呢!
    吾冀而朝夕修我,曰:“
    我希望你早晚提醒我说:“
    必无废先人。
    一定不要废弃先人的传统。’
    尔今曰:“’
    你今天却说:“
    胡不自安?
    为什么不自己图安逸啊?’
    以是承君之官,余惧穆伯之绝祀也?”’
    以你这样的态度承担君王的官职,我恐怕你父亲穆伯要绝后了啊。”
      仲尼闻之曰:“
      仲尼听说这件事后说:“
    弟子志之,季氏之妇不淫矣!”
    弟子们记住,季家的老夫人不图安逸!”

注释

〔公父文伯〕鲁大夫季悼子的孙子,公父穆伯的儿子。
〔朝〕古时候去见君王叫朝,谒见尊敬的人也可以叫朝。
〔母〕公父文伯的母亲,即敬姜。
〔绩〕纺麻。
〔歜文伯自称其名。
〔主〕主母。
〔干〕犯。
〔季孙〕即季康子。当时担任鲁国的正卿,是季悼子的曾孙。季氏是鲁是的大族,敬姜是季康子从叔祖母,所以文伯这样说。
〔僮子〕即童子。
〔备官〕充任官职。
〔居〕坐下。
〔瘠土〕不肥沃的土地。
〔大采〕五采。
〔朝日〕天子以春分朝日。
〔祖〕熟习。
〔识〕知。
〔地德〕古人认为地能生产百物,养育人民,这便是地之德。

相关推荐

国语

《国语》是春秋时期左丘明所撰的一部国别体著作。宋代以来,包括康有为在内的多位学者怀疑《国语》为西汉刘歆的伪作。该著作记录范围为上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(约前947年),下至智伯被灭(前453年)。《国语》中包括各国贵族间朝聘、宴飨、讽谏、辩说、应对之辞以及部分历史事件与传说。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10