古文源
今天是:日 生肖
  
首页终风拼音版

终风拼音版

本页最后校对时间:2025/9/14 22:18:21

全文注音

  • zhōng
  • fēng
  • shī
  • jīng
  • zhōng
  • fēng
  • qiě
  • bào
  •  
  • xiào
  •  
  • xuè
  • làng
  • xiào
  • γo
  •  
  • zhōng
  • xīn
  • shì
  • dào
  •  
  • zhōng
  • fēng
  • qiě
  • βγi
  •  
  • huì
  • rγn
  • kěn
  • lγi
  •  
  • βò
  • wǎng
  • βò
  • lγi
  •  
  • yōu
  • yōu
  •  
  • zhōng
  • fēng
  • qiě
  •  
  • yòu
  •  
  • yγn
  • βèi
  •  
  • yuàn
  • yγn
  •  
  • yīn
  •  
  • huǐ
  • huǐ
  • léi
  •  
  • yγn
  • βèi
  •  
  • yuàn
  • yγn
  • huγi
  • 怀
  •  

原文

终风
[先秦]诗经

终风且暴,顾我则笑。
谑浪笑敖,中心是悼。
终风且霾,惠然肯来。
莫往莫来,悠悠我思。
终风且曀,不日有曀。
寤言不寐,愿言则嚏。
曀曀其阴,虺虺其雷。
寤言不寐,愿言则怀。

对照翻译

    终风且暴
  • 〔暴:急骤;猛烈。〕
  • ,顾我则笑。
    狂风猛烈地吹来,他一看到我就嬉皮笑脸。
    谑浪笑敖
  • 〔谑浪笑敖:戏谑。谑,调戏。浪,放荡。敖,放纵。〕
  • ,中心
  • 〔中心:心中。〕
  • 是悼
  • 〔悼:伤心害怕。〕
    肆意调戏真是胡闹,让我心里又惊又恼。
    终风且霾
  • 〔霾(埋):阴霾。空气中悬浮着的大量烟尘所形成的混浊现象。〕
  • ,惠
  • 〔惠:顺。〕
  • 然肯来。
    狂风卷起漫天尘土,不知他是否愿意顺我的心意前来。
    莫往莫来
  • 〔莫往莫来:不往来。〕
  • ,悠悠我思。
    分别后他不再来,难以相聚,思念绵绵让我悲伤满怀。
    终风且曀,不日
  • 〔不日:不见太阳。有,同“又”。〕
  • 有曀。
    狂风遮天蔽日,天空黑得不见阳光。
    寤言不寐,愿言则嚏
  • 〔嚏(替):打喷嚏。民间有“打喷嚏,有人想”的谚语。〕
    长夜漫漫我睡不着,想他想得不停打喷嚏。
    曀曀
  • 〔曀曀:天阴暗貌。〕
  • 其阴,虺虺其雷。
    天色阴沉无光,雷声轰鸣开始响起。
    寤言不寐,愿言则怀
  • 〔怀:思念。〕
    长夜难眠,只希望他能将我想起。

注释

〔终〕一说终日,一说既。
〔暴〕急骤;猛烈。
〔谑浪笑敖〕戏谑。谑,调戏。浪,放荡。敖,放纵。
〔中心〕心中。
〔悼〕伤心害怕。
〔霾(埋)〕阴霾。空气中悬浮着的大量烟尘所形成的混浊现象。
〔惠〕顺。
〔莫往莫来〕不往来。
〔曀(义)〕阴云密布有风。
〔不日〕不见太阳。有,同“又”。
〔寤〕醒着。
〔言〕助词。
〔寐〕睡着。
〔嚏(替)〕打喷嚏。民间有“打喷嚏,有人想”的谚语。
〔曀曀〕天阴暗貌。
〔虺(悔)〕形容雷声。
〔怀〕思念。

相关推荐

诗经

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》,先秦时叫作《诗》或《诗三百》,到了汉代被奉为经典,尊称为《诗经》,列为“五经”之一。 《诗经》是我国最早的诗歌总集,也是我国诗歌现实主义传统的源头。它汇集了从西周初年到春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。《诗经》中的诗当初都是配乐的歌词,按所配乐曲的性质分成风、雅、颂三类。“风”是各地方的民歌民谣;“雅”是正统的宫廷乐歌,用于宴会的典礼;“颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀。《诗经》中主要的表现手法是赋、比、兴。赋是直陈其事,比是借物譬喻,兴是托物起兴。风、雅、颂、赋、比、兴合称“六义”,是古人对《诗经》艺术经验的总结。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10