古文源
今天是:日 生肖
  
首页超然台记拼音版

超然台记拼音版

本页最后校对时间:2026/2/19 21:09:42

全文注音

  • chāo
  • rán
  • tái
  •  
  • běi
  • sòng
  •  
  • shì
  •  
  •  
  •  
  •  
  • fán
  • jiē
  • yωu
  • guān
  •  
  • gωu
  • yωu
  • guān
  •  
  • jiē
  • yωu
  •  
  • fēi
  • guài
  • wěi
  • zhě
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zāo
  • chuò
  • jiē
  • zuì
  •  
  • guω
  • shū
  • cγo
  •  
  • jiē
  • bγo
  •  
  • βuī
  • lèi
  •  
  • ān
  • wγng
  • ér
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • suω
  • wèi
  • qiú
  • ér
  • huò
  • zhě
  •  
  • ér
  • huò
  • bēi
  •  
  • rén
  • zhī
  • suω
  • qióng
  •  
  • ér
  • zhī
  • zhě
  • yωu
  • jìn
  •  
  • měi
  • è
  • zhī
  • biàn
  • zhàn
  • zhōng
  •  
  • ér
  • zhī
  • jiāo
  • qián
  •  
  • zhě
  • cháng
  • shγo
  •  
  • ér
  • bēi
  • zhě
  • cháng
  • duō
  •  
  • shì
  • wèi
  • qiú
  • huò
  • ér
  •  
  • qiú
  • huò
  • ér
  •  
  • rén
  • zhī
  • qíng
  • zāi
  •  
  • yωu
  • gài
  • zhī
  •  
  • yóu
  • zhī
  • nèi
  •  
  • ér
  • yóu
  • zhī
  • wài
  •  
  • fēi
  • yωu
  • xiγo
  •  
  • nèi
  • ér
  • guān
  • zhī
  •  
  • wèi
  • yωu
  • gāo
  • qiě
  • zhě
  •  
  • xié
  • gāo
  • lín
  •  
  • cháng
  • xuàn
  • luàn
  • fγn
  •  
  • zhōng
  • zhī
  • guān
  • dòu
  •  
  • yòu
  • zhī
  • shèng
  • zhī
  • suω
  • zài
  •  
  • shì
  • měi
  • è
  • héng
  • shēng
  •  
  • ér
  • yōu
  • chū
  • yān
  •  
  • āi
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • qián
  • βáng
  • shωu
  • jiāo
  • 西
  •  
  • shì
  • zhōu
  • zhī
  • ān
  •  
  • ér
  • chē
  • zhī
  • láo
  •  
  • diāo
  • qiáng
  • zhī
  • měi
  •  
  • ér
  • cγi
  • chuán
  • zhī
  •  
  • bèi
  • shān
  • zhī
  • guān
  •  
  • ér
  • xíng
  • sāng
  • zhī
  •  
  • shǐ
  • zhì
  • zhī
  •  
  • suì
  • dēng
  •  
  • dào
  • zéi
  • mγn
  •  
  • sòng
  • chōng
  • chì
  •  
  • ér
  • zhāi
  • chú
  • suω
  • rán
  •  
  • shí
  •  
  • rén
  • zhī
  •  
  • chǔ
  • zhī
  • nián
  •  
  • ér
  • mào
  • jiā
  • fēng
  •  
  • zhī
  • bái
  • zhě
  •  
  • fγn
  • hēi
  •  
  • fēng
  • zhī
  • chún
  •  
  • ér
  • mín
  • ān
  • zhī
  • zhuō
  •  
  • shì
  • zhì
  • yuán
  • yòu
  •  
  • jié
  • βíng
  •  
  • ān
  • qiū
  •  
  • gāo
  • zhī
  •  
  • xiū
  • bài
  •  
  • wéi
  • gωu
  • wán
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • ér
  • yuán
  • zhī
  • běi
  •  
  • yīn
  • chéng
  • wéi
  • βái
  • zhě
  • jiù
  •  
  • shāo
  • ér
  • xīn
  • zhī
  •  
  • shí
  • xiāng
  • dēng
  • lγn
  •  
  • fàng
  • zhì
  • yān
  •  
  • nán
  • wàng
  • ěr
  •  
  • cháng
  • shān
  •  
  • chū
  • yǐn
  • xiàn
  •  
  • ruò
  • jìn
  • ruò
  • yuγn
  •  
  • shù
  • yωu
  • yǐn
  • jūn
  •  
  • ér
  • dōng
  • shān
  •  
  • qín
  • rén
  • áo
  • zhī
  • suω
  • cóng
  • dùn
  •  
  • 西
  • wàng
  • líng
  •  
  • yǐn
  • rán
  • chéng
  • guō
  •  
  • shī
  • shàng
  •  
  • wēi
  • gōng
  • zhī
  • liè
  •  
  • yóu
  • yωu
  • cún
  • zhě
  •  
  • běi
  • wéi
  • shuǐ
  •  
  • kγi
  • rán
  • βài
  •  
  • huái
  • yīn
  • zhī
  • gōng
  •  
  • ér
  • diào
  • zhōng
  •  
  • βái
  • gāo
  • ér
  • ān
  •  
  • shēn
  • ér
  • míng
  •  
  • xià
  • liáng
  • ér
  • dōng
  • wēn
  •  
  • xuě
  • zhī
  • zhāo
  •  
  • fēng
  • yuè
  • zhī
  •  
  • wèi
  • cháng
  • zài
  •  
  • wèi
  • cháng
  • cóng
  •  
  • xié
  • yuán
  • shū
  •  
  • chí
  •  
  • niàng
  • shú
  • jiǔ
  •  
  • yuè
  • βuō
  • ér
  • shí
  • zhī
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • zāi
  • yóu
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • fāng
  • shì
  • shí
  •  
  • yóu
  •  
  • shì
  • zài
  • nán
  •  
  • wén
  • ér
  • zhī
  •  
  • qiě
  • míng
  • βái
  • yuē
  •  
  • chāo
  • rán
  •  
  •  
  • jiàn
  • zhī
  • suω
  • wγng
  • ér
  • zhě
  •  
  • gài
  • yóu
  • zhī
  • wài
  •  

原文

超然台记
[北宋]苏轼

  凡物皆有可观。苟有可观,皆有可乐,非必怪奇伟丽者也。
  餔糟啜醨皆可以醉;果蔬草木,皆可以饱。推此类也,吾安往而不乐?
  夫所为求福而辞祸者,以福可喜而祸可悲也。人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽,美恶之辨战于中,而去取之择交乎前。则可乐者常少,而可悲者常多。是谓求祸而辞福。夫求祸而辞福,岂人之情也哉?物有以盖之矣。彼游于物之内,而不游于物之外。物非有大小也,自其内而观之,未有不高且大者也。彼挟其高大以临我,则我常眩乱反复,如隙中之观斗,又乌知胜负之所在。是以美恶横生,而忧乐出焉,可不大哀乎!
  余自钱塘移守胶西,释舟楫之安,而服车马之劳;去雕墙之美,而庇采椽之居;背湖山之观,而行桑麻之野。始至之日,岁比不登,盗贼满野,狱讼充斥;而斋厨索然,日食杞菊。人固疑予之不乐也。处之期年,而貌加丰,发之白者,日以反黑。予既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。于是治其园囿,洁其庭宇,伐安邱、高密之木,以修补破败,为苟完之计。
  而园之北,因城以为台者旧矣,稍葺而新之。时相与登览,放意肆志焉。南望马耳、常山,出没隐见,若近若远,庶几有隐君子乎!而其东则庐山,秦人卢敖之所从遁也。西望穆陵,隐然如城郭,师尚父、齐威公之遗烈,犹有存者。北俯潍水,慨然太息,思淮阴之功,而吊其不终。台高而安,深而明,夏凉而冬温。雨雪之朝,风月之夕,予未尝不在,客未尝不从。撷园疏,取池鱼,酿秫酒,瀹脱粟而食之,曰:“乐哉游乎!
  方是时,予弟子由,适在济南,闻而赋之,且名其台曰“超然”,以见余之无所往而不乐者,盖游于物之外也。

对照翻译

      凡物皆有可观。
      任何事物都有值得欣赏的地方。
    苟有可观,皆有可乐,非必怪奇伟丽者也。
    只要值得欣赏,就能让人感到快乐,并不一定非得是怪异、新奇、雄伟或瑰丽的景致。
      餔糟啜
  • 〔啜:喝。〕
  • 〔醨:米酒。〕
  • 皆可以醉
  • 〔醉:使······醉。〕
      吃酒糟、喝淡酒,也一样能醉人;
    果蔬草木,皆可以饱
  • 〔饱:使······饱。〕
    水果、蔬菜、草木,都可以填饱肚子。
    推此类也,吾安往而不乐?
    照这样看来,我到哪里不会快乐呢?
      夫所为求福而辞祸者,以福可喜而祸可悲也。
      人们之所以追求幸福、躲避灾祸,是因为幸福让人欢喜,而灾祸却让人悲伤。
    人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽
  • 〔而物之可以足吾欲者有尽:而可以足吾欲之物者有尽,译为“但是能满足我们欲望的东西却是有限的”。〕
  • ,美恶之辨战于中,而去取之择交乎前。
    然而,人的欲望是无穷的,能满足我们欲望的东西却是有限的,如果美好与丑恶的分别在心中纠缠,取舍的选择在眼前交织。
    则可乐者常少,而可悲者常多。
    那么能让人快乐的事物就很少了,而令人悲哀的事情却会很多。
    是谓求祸而辞福。
    这就是所谓的“求祸避福”。
    夫求祸而辞福,岂
  • 〔岂:难道。〕
  • 人之情
  • 〔情:心愿。〕
  • 也哉?
    追求灾祸、躲避幸福,难道是人本来的心愿吗?
    物有以
  • 〔有以:可以用来。〕
  • 盖之矣。
    这是被外物迷惑的结果啊!
    彼游于物之内,而不游于物之外。
    这些人被困在具体的事物之中,无法超脱地看待它们;
    物非有大小也,自其内而观之,未有不高且大者也。
    其实事物本身并无大小之分,但如果从它的内部去看,就会觉得它无比巨大。
    彼挟其高大以临我,则我常眩乱反复,如隙中之观斗,又乌知胜负之所在。
    这种巨大的形象横在面前,就会让人眼花缭乱、犹豫不决,就像透过缝隙看人争斗,又怎么能分清谁胜谁负呢?
    是以美恶横
  • 〔横:意外发生。〕
  • 生,而忧乐出焉,可不大哀乎!
    因此,心中充满了美好与丑恶的分别,忧愁也就随之而来,这不是让人非常悲哀吗?
      余自钱塘移守胶西,释舟楫之安,而服车马之劳;
      我从杭州调到密州担任知州,放弃了乘船的舒适和安逸,转而承受坐车骑马的奔波;
    去雕墙之美,而庇采椽之居;
    离开了墙壁雕饰精美、装饰华丽的住宅,住进了粗木搭建的简陋房屋;
  • 〔背:远离。〕
  • 湖山之观,而行桑麻之野。
    远离了杭州湖光山色的美景,来到一片桑麻丛生的荒野。
    始至之日,岁比
  • 〔比:连续,常常。〕
  • 不登,盗贼满野,狱讼充斥;
    刚到这里时,连年收成不好,盗贼四处出没,案件堆积如山;
    而斋厨索然,日食杞菊。
    厨房里空空如也,每天都只能靠野菜充饥。
    人固疑予之不乐也。
    别人一定以为我会过得不快乐。
    处之期年,而貌加丰,发之白者,日以反黑。
    然而,住了一年后,我的面容变得丰润,身体也更加康健,头发中的白发竟一天天变黑了。
    予既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。
    我不仅喜欢这里风俗的淳朴,这里的官吏和百姓也习惯了我这种愚拙无能的性格。
    于是治其园囿,洁其庭宇,伐安邱、高密之木,以修补破败,为苟完之计。
    于是,我修整了花园和菜圃,打扫干净庭院和屋宇,砍伐了安丘、高密的木材,用来修补破败的房屋,勉强维持生计。
      而园之北,因城以为台者旧矣,稍葺
  • 〔葺:原指用茅草覆盖房子,后泛指修理房屋。〕
  • 而新之。
      在园子的北面,靠着城墙有一座旧台子,已经很破旧了,我稍微修整了一下,让它焕然一新。
    时相与登览,放意肆志焉。
    我不时和朋友们一起登台观景,在那儿尽情游玩。
    南望马耳、常山,出没隐见,若近若远,庶几
  • 〔庶几:表希望或推测。〕
  • 有隐君子乎!
    站在台上向南望去,马耳山、常山时隐时现,有时仿佛很近,有时又像很远,或许有隐士住在那儿吧?
    而其东则庐山,秦人卢敖之所从遁也。
    台的东面就是卢山,秦人卢敖曾在那里隐居。
    西望穆陵,隐然如城郭,师尚父、齐威公之遗烈
  • 〔遗烈:前辈留下来的功业。〕
  • ,犹有存者。
    向西眺望穆陵关,隐约可见一道城墙的轮廓,姜太公和齐桓公的英雄事迹似乎还在流传。
    北俯潍水,慨然太息,思淮阴之功,而吊其不终。
    向北俯瞰潍水,不禁感慨万分,想起了淮阴侯韩信的赫赫战功,也为他最终不得善终而叹息。
    台高而安,深而明,夏凉而冬温。
    这座台虽然高,但却非常稳固,台上的居室幽深,却又明亮,夏天凉爽,冬天温暖。
    雨雪之朝,风月之夕,予未尝不在,客未尝不从。
    无论是雨雪交加的清晨,还是风清月朗的夜晚,我都会在这里,朋友们也会陪伴着我。
  • 〔撷:摘下,取下。〕
  • 园疏,取池鱼,酿秫
  • 〔秫:黏高粱,可以做烧酒。有的地区就指高粱。〕
  • 酒,瀹
  • 〔瀹:煮。〕
  • 脱粟而食之,曰:“
    我们采摘园子里的蔬菜,钓池塘里的鱼,酿高粱酒,煮糙米饭,一边吃喝一边赞叹:“
    乐哉游乎!
    真是快乐的游乐啊!”
      方是时,予弟子由,适在济南,闻而赋之,且名其台曰“超然”,以见余之无所往而不乐者,盖游于物之外也。
      这时,我的弟弟苏辙,字子由,正好在济南做官,他听闻了这件事后,写了一篇文章,并给这个台子取名为“超然”,以此来说明我无论在哪里都能快乐的原因——大概就在于我的心能够超越事物之外吧!

注释

〔凡物皆有可观,省略“者”即可观者,值得观赏的地方。
〔哺〕吃。
〔啜〕喝。
〔醨〕米酒。
〔醉〕使······醉。
〔饱〕使······饱。
〔吾安往而不乐,即“吾往安而不乐”。而,表承接。
〔求褔而辞祸,“而”表并列,并且。
〔求褔而辞祸者。者〕……的原因。
〔而物之可以足吾欲者有尽〕而可以足吾欲之物者有尽,译为“但是能满足我们欲望的东西却是有限的”。
〔岂〕难道。
〔情〕心愿。
〔有以〕可以用来。
〔盖〕蒙蔽。
〔焉〕哪里。
〔横〕意外发生。
〔而〕表承接,随后。
〔焉〕于此。
〔背〕远离。
〔比〕连续,常常。
〔登〕丰收。
〔苟全〕大致完备。
〔葺〕原指用茅草覆盖房子,后泛指修理房屋。
〔庶几〕表希望或推测。
〔遗烈〕前辈留下来的功业。
〔撷〕摘下,取下。
〔秫〕黏高粱,可以做烧酒。有的地区就指高粱。
〔瀹〕煮。
〔参考资料〕
〔一朱一清.古文观止鉴赏集评〕安徽文艺出版社,一九九六〕一六七-一七三二朱明伦.唐宋八大家散文广选新注集评苏轼卷〕辽宁人民出版社,一九九六〕二八九-二九二三刘宇佳,乐在本心,以台为寄~~评苏轼《超然台记》,剑南文学(经典教苑),二〇一一〕

相关推荐

苏轼

  苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:1036—1101

宋眉州眉山人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇洵子。仁宗嘉祐二年進士。再中制科。為鳳翔府簽書判官,召試得直史館,攝開封府推官。神宗熙寧中上書論王安石新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐、湖三州。元豐中,因詩托諷,逮赴臺獄,后以黃州團練副使安置。哲宗即位,起知登州,累官中書舍人、翰林學士兼侍讀。以龍圖閣學士知杭州,會大旱,饑疾并作,軾請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,軾倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年,召為翰林承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。后以端明殿翰林侍讀兩學士出知定州,后貶惠州。紹圣中累貶瓊州別駕,居昌化。徽宗立,元符三年赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。尋病逝常州。謚文忠。所作詩文清新暢達,作詞豪放,開拓內容,突破綺靡詞風,工書善畫。有《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10