少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲。
江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿。
忆昔霓旌下南苑,苑中万物生颜色。
昭阳殿里第一人,同辇随君侍君侧。
辇前才人带弓箭,白马嚼啮黄金勒。
翻身向天仰射云,一笑正坠双飞翼。
明眸皓齿今何在,血污游魂归不得。
清渭东流剑阁深,去住彼此无消息。
人生有情泪沾臆,江水江花岂终极。
黄昏胡骑尘满城,欲往城南望城北。
〔少陵〕杜甫祖籍长安杜陵。少陵是汉宣帝许皇后的陵墓,在杜陵附近。杜甫曾在少陵附近居住过,故自称“少陵野老”。
〔吞声哭〕哭时不敢出声。
〔潜行〕因在叛军管辖之下,只好偷偷地走到这里。
〔曲江曲〕曲江的隐曲角落之处。
〔“江头”句〕写曲江边宫门紧闭,游人绝迹。
〔江头宫殿〕《旧唐书·文宗纪》“上(文宗)好为诗,每诵杜甫《曲江行》(即此篇)乃知天宝以前,曲江四岸皆有行宫台殿百司廨署。”王嗣奭《杜臆》卷二〕“曲江,帝与妃游幸之所,故有宫殿。”
〔为谁绿〕意思是国家破亡,连草木都失去了故主。
〔霓旌〕云霓般的彩旗,指天子之旗。《文选》司马相如《上林赋》“拖蜺(同‘霓’)旌。”李善注引张揖曰〕“析羽毛,染以五采,缀以缕为旌,有似虹蜺之气也。”南苑〕指曲江东南的芙蓉苑。因在曲江之南,故称。
〔生颜色〕万物生辉。
〔昭阳殿〕汉代宫殿名。汉成帝皇后赵飞燕之妹为昭仪,居住于此。唐人多以赵飞燕比杨贵妃。
〔第一人〕最得宠的人。
〔辇〕皇帝乘坐的车子。古代君臣不同辇,此句指杨贵妃的受宠超出常规。
〔才人〕宫中的女官。
〔嚼啮〕咬。
〔黄金勒〕用黄金做的衔勒。
〔仰射云〕仰射云间飞鸟。
〔一笑〕杨贵妃因才人射中飞鸟而笑。
〔正坠双飞翼〕或亦暗寓唐玄宗和杨贵妃的马嵬驿之变。
〔“明眸皓齿”两句〕写安史之乱起,玄宗从长安奔蜀,路经马嵬驿,禁卫军逼迫玄宗缢杀杨贵妃。《旧唐书·杨贵妃传》“及潼关失守,从幸至马嵬,禁军大将陈玄礼密启太子,诛国忠父子。
〔既而四军不散,玄宗遣力士宣问,对曰〕‘贼本尚在。’盖指贵妃也。力士复奏,帝不获已,与妃诀,遂缢死于佛室。时年三十八,瘗于驿西道侧。”
〔血污游魂〕指杨贵妃缢死马嵬驿。
〔“清渭东流”两句〕仇兆鳌注〕“马嵬驿,在京兆府兴平县(今属陕西省),渭水自陇西而来,经过兴平。盖杨妃藳葬渭滨,上皇(玄宗)巡行剑阁,市区住西东,两无消息也。”(《杜少陵集详注》卷四)清渭,即渭水。剑阁,即大剑山,在今四川省剑阁县的北面,是由长安入蜀必经之道。《太平御览》卷一六七引《水经注》“益昌有小剑城,去大剑城三十里,连山绝险,飞阁通衢,故谓之剑阁也。”
〔去住彼此〕指唐玄宗杨贵妃。
〔“人生”两句〕意谓江水江花年年依旧,而人生有情,则不免感怀今昔而生悲。以无情衬托有情,越见此情难以排遣。
〔终极〕犹穷尽。
〔胡骑〕指叛军的骑兵。
〔“欲往城南”句〕写极度悲哀中的迷惘心情。
〔原注〕“甫家住城南。”望城北〕走向城北。北方口语,说向为望。望,一作“忘”。城北,一作“南北”。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:712—770
杜甫:唐河南鞏縣人,祖籍襄陽,字子美,自稱杜陵布衣,又稱少陵野老。杜審言孫。初舉進士不第,遂事漫游。后居困長安近十年,以獻《三大禮賦》,待制集賢院。安祿山亂起,甫走鳳翔上謁肅宗,拜左拾遺。從還京師,尋出為華州司功參軍。棄官客秦州、同谷,移家成都,營草堂于浣花溪,世稱浣花草堂。后依節度使嚴武,武表為檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”。代宗大歷中,攜家出蜀,客居耒陽,一夕病卒于湘江舟中。甫工詩歌,與李白齊名,并稱李杜。后人又稱其為詩圣,稱其詩為“詩史”。名篇甚多,為世傳誦。有《杜工部集》。