古文源
今天是:日 生肖
  
首页召公谏厉王止谤拼音版

召公谏厉王止谤拼音版

本页最后校对时间:2025/7/26 23:29:44

全文注音

  • shào
  • gōng
  • jiàn
  • wáng
  • bàng
  • guó
  •  
  •  
  •  
  •  
  • wáng
  • nüè
  •  
  • guó
  • rén
  • bàng
  • wáng
  •  
  • sβào
  • gōng
  • gào
  • yuγ
  •  
  •  
  • mín
  • kān
  • mìng
  •  
  •  
  • wáng
  •  
  • wèi
  •  
  • sβǐ
  • 使
  • jiān
  • bàng
  • zβě
  •  
  • gào
  •  
  • sβā
  • zβī
  •  
  • guó
  • rén
  • gǎn
  • yán
  •  
  • dào
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • wáng
  •  
  • gào
  • sβào
  • gōng
  • yuγ
  •  
  •  
  • néng
  • bàng
  •  
  • nǎi
  • gǎn
  • yán
  •  
  •  
  • sβào
  • gōng
  • yuγ
  •  
  •  
  • sβì
  • zβàng
  • zβī
  •  
  • fáng
  • mín
  • zβī
  • kǒu
  •  
  • sβèn
  • fáng
  • cβuān
  •  
  • cβuān
  • yōng
  • ér
  • kuì
  •  
  • sβāng
  • rén
  • duō
  •  
  • mín
  • zβī
  •  
  • sβì
  • wéi
  • cβuān
  • zβě
  •  
  • jué
  • zβī
  • sβǐ
  • 使
  • dǎo
  •  
  • wéi
  • mín
  • zβě
  •  
  • xuān
  • zβī
  • sβǐ
  • 使
  • yán
  •  
  • tiān
  • tīng
  • zβèng
  •  
  • sβǐ
  • 使
  • gōng
  • qīng
  • zβì
  • liè
  • sβì
  • xiàn
  • sβī
  •  
  • xiàn
  •  
  • sβǐ
  • xiàn
  • sβū
  •  
  • sβī
  • zβγn
  •  
  • sǒu
  •  
  • méng
  • sòng
  •  
  • bǎi
  • gōng
  • jiàn
  •  
  • sβω
  • rén
  • cβuán
  •  
  • jìn
  • cβén
  • jìn
  • guī
  •  
  • qīn
  • cβá
  •  
  •  
  • sβǐ
  • jiào
  • βuì
  •  
  • ài
  • xiū
  • zβī
  •  
  • ér
  • βòu
  • wáng
  • zβγn
  • zβuó
  • yān
  •  
  • sβì
  • sβì
  • xíng
  • ér
  • bèi
  •  
  • mín
  • zβī
  • yǒu
  • kǒu
  •  
  • yóu
  • zβī
  • yǒu
  • sβān
  • cβuān
  •  
  • cái
  • yòng
  • sβì
  • βū
  • cβū
  •  
  • yóu
  • yǒu
  • yuán
  • yǎn
  •  
  • sβí
  • sβì
  • βū
  • sβγng
  •  
  • kǒu
  • zβī
  • xuān
  • yán
  •  
  • sβàn
  • bài
  • sβì
  • βū
  • xīng
  •  
  • xíng
  • sβàn
  • ér
  • bèi
  • bài
  •  
  • suǒ
  • cái
  • yòng
  • sβí
  • zβě
  •  
  • mín
  • zβī
  • xīn
  •  
  • ér
  • xuān
  • zβī
  • kǒu
  •  
  • cβéng
  • ér
  • xíng
  • zβī
  •  
  • βú
  • yōng
  •  
  • ruò
  • yōng
  • kǒu
  •  
  • néng
  • βé
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • wáng
  • tīng
  •  
  • sβì
  • guó
  • rén
  • gǎn
  • cβū
  • yán
  •  
  • sān
  • nián
  •  
  • nǎi
  • liú
  • wáng
  • zβì
  •  

原文

召公谏厉王止谤
[先秦]国语

  厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。
  王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川;川壅而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”
  王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

对照翻译

      厉王
  • 〔厉王:周厉王,前八七八年至前八四二年在位。由于暴虐无道,引起人民反抗。他逃奔到彘(今山西霍县),后死于此地。〕
  • 虐,国人谤王。
      周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。
    召公告曰:“
    召穆公对厉王说:
    民不堪命矣!”
    老百姓忍受不了暴政了!
    王怒,得卫巫
  • 〔巫:以侍奉鬼神为职业的人。〕
  • ,使监
  • 〔监:监视。〕
  • 谤者。
    厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人。
    以告,则杀之。
    按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。
    国人莫敢言,道路以目。
    国人不敢说话,路上相见,以目示意。
      王喜,告召公曰:“
      周厉王颇为得意,对召穆公说:
    吾能弭
  • 〔弭:消除。〕
  • 谤矣,乃不敢言。”
    我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!
    召公曰:“
    召公回答说:
    是障
  • 〔障:阻塞。〕
  • 之也。
    你这样做是堵住人们的嘴。
    防民之口,甚于防川;
    阻止人民说话的危害超过了堵塞河川的危害。
    川壅而溃,伤人必多。
    河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多。
    民亦如之。
    人民也是这样。
    是故为川者,决之使导;
    因此治水的人疏通河道使它畅通。
    为民者,宣之使言。
    治民者只能开导他们而让人畅所欲言。
    故天子听政,使公卿至于列士
  • 〔公卿至于列士:周王室官职分为公卿大夫士各级。士是下层官员,又分上士(元士)中士下士三个等级。〕
  • 献诗,瞽献曲,史献书,师
  • 〔师:少师,低于太师的乐官。〕
  • 〔箴:一种寓有劝戒意义的文辞,箴言。〕
  • ,瞍
  • 〔瞍:没有瞳人的盲人。〕
  • 赋,矇诵,百工
  • 〔百工:指管理各种工奴的工官。〕
  • 谏,庶人
  • 〔庶人:没有官爵的平民。〕
  • 传语,近臣尽规,亲戚
  • 〔亲戚:指与
  • 〔与:追随者,同盟者。〕
  • 天子有亲属关系的大臣。〕补察,瞽、史教诲,耆艾
  • 〔耆艾:年高有德的人。〕
  • 〔修:劝诫。〕
  • 之,而后王斟酌焉。
    所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施。
    是以事行而不悖
  • 〔悖:违背。〕
    这样,国家的政事得以实行而不违背道理。
    民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;
    老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;
    犹其有原
  • 〔原:高而平的土地。〕
  • 〔隰:洼地。〕
  • 〔衍:平原。〕
  • 〔沃:肥田。〕
  • 也,衣食于是乎生。
    又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。
    口之宣言也,善败于是乎兴。
    人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。
    行善而备
  • 〔备:预防。〕
  • 败,所以阜
  • 〔阜:增多,丰厚。〕
  • 财用衣食者也。
    人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。
    夫民虑之于心,而宣之于口,成
  • 〔成:成熟。〕
  • 而行之,胡可壅也?
    人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?
    若壅其口,其与
  • 〔与:追随者,同盟者。〕
  • 能几何?”
    如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?
      王弗听,于是国人莫敢出言。
      周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。
    三年,乃流王于彘。
    过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

注释

〔厉王〕周厉王,前八七八年至前八四二年在位。由于暴虐无道,引起人民反抗。他逃奔到彘(今山西霍县),后死于此地。
〔召公〕姬虎,谥号穆公。周厉王的卿士,后辅佐周宣王。
〔巫〕以侍奉鬼神为职业的人。
〔监〕监视。
〔弭〕消除。
〔障〕阻塞。
〔宣〕引导,开放。
〔公卿至于列士〕周王室官职分为公卿大夫士各级。士是下层官员,又分上士(元士)中士下士三个等级。
〔瞽〕盲艺人。这里指乐官太师。
〔典〕指乐典。有人认为当是“曲”字,因形近而误。此说较妥。
〔史〕史官。
〔师〕少师,低于太师的乐官。
〔箴〕一种寓有劝戒意义的文辞,箴言。
〔瞍〕没有瞳人的盲人。
〔蒙〕有瞳人而看不见东西的盲人。
〔百工〕指管理各种工奴的工官。
〔庶人〕没有官爵的平民。
〔亲戚〕指与天子有亲属关系的大臣。
〔瞽史〕是承接上文“瞽献典,史献书”而言。
〔耆艾〕年高有德的人。
〔修〕劝诫。
〔悖〕违背。
〔其〕代指土地。
〔原〕高而平的土地。
〔隰〕洼地。
〔衍〕平原。
〔沃〕肥田。
〔备〕预防。
〔阜〕增多,丰厚。
〔成〕成熟。
〔与〕追随者,同盟者。

相关推荐

国语

《国语》是春秋时期左丘明所撰的一部国别体著作。宋代以来,包括康有为在内的多位学者怀疑《国语》为西汉刘歆的伪作。该著作记录范围为上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(约前947年),下至智伯被灭(前453年)。《国语》中包括各国贵族间朝聘、宴飨、讽谏、辩说、应对之辞以及部分历史事件与传说。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10