古文源
今天是:日 生肖
  
首页贺进士王参元失火书拼音版

贺进士王参元失火书拼音版

本页最后校对时间:2026/2/19 21:11:53

全文注音

  • jìn
  • shì
  • wáng
  • cān
  • yuán
  • shī
  • huǒ
  • shū
  •  
  • táng
  •  
  • liǔ
  • zōng
  • yuán
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βé
  • yáng
  • shū
  •  
  • zhī
  • xiγ
  • huǒ
  • zāi
  •  
  • jiā
  • chǔ
  •  
  • shǐ
  • wén
  • ér
  • hγi
  •  
  • zhōng
  • ér
  •  
  • zhōng
  • nǎi
  • βγ
  •  
  • gγi
  • jiāng
  • βiγo
  • ér
  • gēng
  •  
  • βγo
  • yuǎn
  • yán
  • lüè
  •  
  • yóu
  • wèi
  • néng
  • jiū
  • zhī
  • zhuγng
  •  
  • ruò
  • guǒ
  • βγng
  • yān
  • mǐn
  • yān
  • ér
  • yǒu
  •  
  • nǎi
  • suǒ
  • yóu
  • zhě
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xiγ
  • qín
  • fèng
  • yǎng
  •  
  • zhāo
  •  
  • wéi
  • tián
  • ān
  • shω
  • shω
  • wγng
  •  
  • jīn
  • nǎi
  • yǒu
  • fén
  • yáng
  • liè
  • zhī
  •  
  • zhèn
  • hγi
  • zuǒ
  • yòu
  •  
  • ér
  • zhī
  • gāo
  • xiǔ
  • suǐ
  • zhī
  •  
  • huò
  •  
  • shω
  • shǐ
  • ér
  • hγi
  •  
  • fán
  • rén
  • zhī
  • yán
  • jiē
  • yuē
  •  
  • yíng
  •  
  • lái
  • zhī
  • cháng
  •  
  • huò
  • jiāng
  • βγ
  • yǒu
  • wéi
  •  
  • nǎi
  • shǐ
  • è
  • kùn
  • zhèn
  •  
  • shω
  • yǒu
  • shuǐ
  • huǒ
  • zhī
  • niè
  •  
  • yǒu
  • qún
  • xiǎo
  • zhī
  • yùn
  •  
  • láo
  • biγn
  • βòng
  •  
  • ér
  • hòu
  • néng
  • guāng
  • míng
  •  
  • zhī
  • rén
  • jiē
  • rán
  •  
  • βγo
  • liáo
  • kuò
  • βγn
  • mγn
  •  
  • suī
  • shèng
  • rén
  • néng
  • shω
  • xωn
  •  
  • shω
  • zhōng
  • ér
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xiγ
  • βú
  • rén
  • shū
  •  
  • wéi
  • wén
  • zhāng
  •  
  • shγn
  • xiǎo
  • xué
  •  
  • wéi
  • βuō
  • néng
  • ruò
  • shω
  •  
  • ér
  • jωn
  • néng
  • chū
  • qún
  • shω
  • zhī
  • shγng
  •  
  • xiǎn
  • guω
  • zhě
  •  
  • gγi
  • yān
  •  
  • jīng
  • chéng
  • rén
  • βuō
  • yán
  • xiγ
  • jiā
  • yǒu
  • huò
  •  
  • shω
  • zhī
  • hγo
  • lián
  • míng
  • zhě
  •  
  • jiē
  • wèi
  •  
  • gǎn
  • βγo
  • xiγ
  • zhī
  • shγn
  •  
  • βú
  • βé
  • zhī
  • xīn
  •  
  • zhī
  • xián
  • rěn
  •  
  • ér
  • néng
  • chū
  • zhū
  • kǒu
  •  
  • gōng
  • βγo
  • zhī
  • nán
  • míng
  •  
  • ér
  • shω
  • zhī
  • βuō
  • xián
  •  
  • chū
  • kǒu
  •  
  • chī
  • chī
  • zhě
  • wéi
  • βé
  • zhòng
  •  
  • zhēn
  • yuán
  • shí
  • nián
  •  
  • jiγn
  • xiγ
  • zhī
  • wén
  • zhāng
  •  
  • zhī
  • zhě
  • gγi
  • liù
  • nián
  • wèi
  • cháng
  • yán
  •  
  • shω
  • shēn
  • ér
  • gōng
  • βγo
  • jiǔ
  •  
  • fēi
  • xiγ
  •  
  • wéi
  • shǐ
  • shγng
  • shū
  • láng
  •  
  • xωng
  • wéi
  • tiān
  • jωn
  • chén
  •  
  • βé
  • fèn
  • shé
  •  
  • míng
  • xiγ
  • zhī
  •  
  • rán
  • shí
  • chēng
  • βγo
  • háng
  • liè
  •  
  • yóu
  • yǒu
  • shω
  • ér
  • qiè
  • xiγo
  • zhě
  •  
  • liáng
  • hèn
  • xiū
  • zhī
  • liγng
  •  
  • zhī
  •  
  • ér
  • wéi
  • shω
  • xián
  • zhī
  • suǒ
  • jiā
  •  
  • cháng
  • mèng
  • βγo
  • yán
  • ér
  • tòng
  • zhī
  •  
  • nǎi
  • jīn
  • xωng
  • wéi
  • tiān
  • huǒ
  • zhī
  • suǒ
  • βí
  • βγng
  •  
  • fán
  • zhòng
  • zhī
  •  
  • wéi
  • huī
  • āi
  •  
  • qián
  •  
  • zhě
  • yuán
  •  
  • shω
  • yǒu
  •  
  • ér
  • xiγ
  • zhī
  • cái
  • néng
  •  
  • nǎi
  • xiǎn
  • bái
  • ér
  •  
  • shí
  • chū
  •  
  • shω
  • zhù
  • róng
  •  
  • huí
  • zhī
  • xiγng
  •  
  • βγo
  • shí
  • nián
  • zhī
  • xiāng
  • zhī
  •  
  • ruò
  • huǒ
  • zhī
  • wèi
  • xiγ
  •  
  • yòu
  • ér
  • zhāng
  • zhī
  •  
  • shǐ
  • 使
  • xīn
  • zhě
  •  
  • xián
  • βé
  • kāi
  • huω
  •  
  • jué
  • zhě
  •  
  • shòu
  • ér
  •  
  • suī
  • xiγng
  • zhī
  • suō
  • shòu
  •  
  • βé
  •  
  • yǒu
  • wγng
  •  
  • shω
  • zhōng
  • nǎi
  • βγ
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhě
  • liè
  • guó
  • yǒu
  • zāi
  •  
  • tóng
  • wèi
  • zhě
  • jiē
  • xiāng
  • βiγo
  •  
  • βiγo
  • zāi
  •  
  • jūn
  • zhī
  •  
  • jīn
  • zhī
  • suǒ
  • chén
  • ruò
  • shω
  •  
  • yǒu
  •  
  • jiāng
  • βiγo
  • ér
  • gēng
  •  
  • yán
  •  
  • zēng
  • zhī
  • yǎng
  •  
  • wéi
  • βγ
  •  
  • yòu
  • quē
  • yān
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xiγ
  • qián
  • zhāng
  • yγo
  • wén
  • zhāng
  • shū
  •  
  • wγng
  •  
  • hòu
  • βé
  • shù
  • shí
  • piān
  • nǎi
  • bωng
  • wǎng
  • ěr
  •  
  • èr
  • shí
  • líng
  • lái
  •  
  • yán
  • xiγ
  • wéi
  •  
  • zuω
  •  
  •  
  • βuω
  • wèn
  •  
  •  
  • βγ
  • shγn
  •  
  • běn
  •  
  • jωn
  • hγo
  • zuò
  • wén
  •  
  • zγi
  • jīng
  • chéng
  • shí
  •  
  • xiγ
  • bèi
  • yán
  • zhī
  •  
  • zhω
  • shèn
  •  
  • wèi
  • βé
  •  
  • yīn
  • rén
  • nán
  • lái
  •  
  • zhω
  • shū
  • fǎng
  • 访
  • shēng
  •  
  •  
  • zōng
  • yuán
  • bái
  •  

原文

贺进士王参元失火书
[唐代]柳宗元

  得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。盖将吊而更以贺也。道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
  足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡之具,或以不给,吾是以始而骇也。凡人之言皆曰,盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠。劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
  以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不能出诸口。以公道之难明,而世之多嫌也。一出口,则嗤嗤者以为得重赂。仆自贞元十五年,见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。及为御史尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞。然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之。乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。黔其庐,赭其垣,以示其无有。而足下之才能,乃可以显白而不污,其实出矣。是祝融、回禄之相吾子也。则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙;发策决科者,授子而不慄。虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。
  古者列国有灾,同位者皆相吊。许不吊灾,君子恶之。今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。颜、曾之养,其为乐也大矣,又何阙焉?
  足下前章要仆文章古书,极不忘,候得数十篇乃并往耳。吴二十一武陵来,言足下为《醉赋》及《对问》,大善,可寄一本。仆近亦好作文,与在京城时颇异,思与足下辈言之,桎梏甚固,未可得也。因人南来,致书访死生。不悉。宗元白。

对照翻译

      得杨八
  • 〔杨八:名敬之,行八。柳宗元的亲戚,王参元的好朋友。〕
  • 书,知足下遇火灾,家无余储。
      得到杨八的信,知道您遭遇火灾,家里没有一点积蓄了。
    仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。
    我开始听到很吃惊,接着感到怀疑,最后才非常高兴。
    盖将吊而更以贺也。
    本来我准备慰问您,现在却改变了,要向您道喜。
    道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
    由于相隔很远,信里的话又很简单,我不能彻底了解您家的情形,如果真是像大水冲过一样,干干净净的,完全没有了,我就更要因此向您道喜。
      足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。
      您一向小心地奉养双亲,使日子过得很安宁,只希望全家平安无事。
    今乃有焚炀
  • 〔炀:这里指焚烧。〕
  • 赫烈
  • 〔赫烈:火势猛烈的样子。〕
  • 之虞,以震骇左右
  • 〔左右:旧时书信中称对方。不直称其人,仅称他的左右执事人以表示尊敬。〕
  • ,而脂膏滫瀡
  • 〔滫瀡:这里指淀粉一类烹调用的东西。滫,淘米水。瀡,古时把使菜肴柔滑的作料叫“滑”,齐国人称之为“瀡”。〕
  • 之具,或以不给,吾是以始而骇也。
    现在却有一场大火灾吓坏了您,同时,调和饮食的工具,也许因此不能供应,我因此刚一听到这消息就大吃一惊。
    凡人之言皆曰,盈虚倚伏
  • 〔倚伏:《老子》“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。”意为祸是福依托之所,福又是祸隐藏之所,祸福可以互相转化。〕
  • ,去来之不可常。
    一般人都说,圆满和缺陷互为因果,得和失不会一尘不变。
    或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠。
    也许一个人将要大有作为,就开始受到种种妨碍,种种惊吓,因此有水或火的灾害,有小人们的怨恨。
    劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。
    心身受尽磨炼,不断发生变故,然后能够过上幸福的日子,古代的仁人志士都是这样。
    斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
    但是,这种理论非常抽象,奇怪,即使是最聪明的圣人也不能根据这种(理论来断定事实)一定会这样,所以,(我)接着就感到怀疑。
      以足下读古人书,为文章,善小学
  • 〔小学:旧时对文字学音韵学训诂学的总称。〕
  • ,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。
      像您这样读了很多古人的书,能写文章,对文字学很有研究,您这样具备多种才能,可是不能超过一般读书人而取得高官厚禄,没有别的缘故。
    京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔
  • 〔衔:含,这里指藏在心里。〕
  • 忍,而不能出诸口。
    只因为京城的人大多数说您有很多钱,所以读书人中间那些爱惜自己清白名声的,都害怕,顾虑,不敢称赞您的优点,只是一个人自己知道,放在心里,长期含忍,不能把它说出口。
    以公道之难明,而世之多嫌也。
    加之公道不容易说清,世上的人很多是喜欢怀疑,妒忌的。
    一出口,则嗤嗤者以为得重赂。
    一说出称赞您的话,那般(喜欢)嘲笑的人就认为得了您的厚礼。
    仆自贞元
  • 〔贞元:唐德宗年号(七八五年~八〇五年)。〕
  • 十五年,见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。
    我从贞元十五年看见您写的文章,放在心里有六七年,从来没说过。
    是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。
    这是我只顾自己而对不起公道很久了,不但对不起您呀!
    及为御史
  • 〔御史:指监察御史。〕
  • 尚书郎
  • 〔尚书郎:指尚书省礼部员外郎。〕
  • ,自以幸为天子近臣,得奋其舌
  • 〔奋其舌:这里指对皇帝劝谏上疏等。奋,鼓动。〕
  • ,思以发明足下之郁塞。
    等到我做了御史尚书郎,自已认为庆幸而做了皇上身边的臣子,能够尽量说话,想利用这个机会来疏通足下不能上达的情况。
    然时称道于行列
  • 〔行列:这里指同僚。〕
  • ,犹有顾视而窃笑者。
    但是,我时常在同事面前称赞您时,还有回头去互相使眼色,偷偷笑的。
    仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道
  • 〔孟几道:孟简,字几道,擅长写诗,尚节好义,是柳宗元的好朋友。〕
  • 言而痛之。
    我实在恨自己的品德修养不能使人信任,平时的好名誉没有树立,竟被世人把这种猜疑加到我身上,我常常和孟几道谈这些事情,非常痛心。
    乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。
    可现在(您)幸好您被天火烧光了,所有人们的猜忌疑虑,完全变为灰尘。
  • 〔黔:黑色,在这里用如动词。下文“赭”,红色,用如动词。〕
  • 其庐,赭其垣,以示其无有。
    烧黑了您的屋宇,烧红了您的断垣残壁,从而表示您一无所有;
    而足下之才能,乃可以显白而不污,其实出矣。
    而您的才能,才可以表白清楚,再不被谣言所污染,您的真相显露了。
    是祝融、回禄之相吾子也。
    这是火神菩萨保佑您啦!
    则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。
    这样看来,我和几道十年来对您的了解,还比不上这次火灾一个晚上给您造成的好名誉。
    宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙
  • 〔喙:鸟兽的嘴。这里借指人的嘴。〕
    (以后大家)都会原谅你,可以公开宣扬你的才能了,使得那些有话藏在心里的人,都能毫无顾忌地为您说话了;
    发策
  • 〔策:策问,唐代科
  • 〔科:科举取士。〕
  • 举考试的方法之一。〕决科者,授子而不慄。
    主持考试的,可以大胆录取您,不再怕别人说闲话。
    虽欲如向之蓄缩
  • 〔蓄缩:指作事懈怠,这里指不得仕进。〕
  • 受侮,其可得乎?
    现在,我就是想要像过去那样避免嫌疑,被人嘲笑,可能吗。
    于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。
    从此,我对您寄予了很大希望,因此,最后我非常高兴。
      古者列国
  • 〔列国:指春秋时各诸侯国。〕
  • 有灾,同位者皆相吊。
      在古代,哪一个诸侯国有灾祸,其他诸侯国都来慰问。
    许不吊灾,君子恶之
  • 〔许不吊灾,君子恶之:据《左传》记载,鲁昭公十八年(前五二〇年)宋卫陈郑四国发生火灾,许国没有去慰问,当时的有识之士据此推测许国将要灭亡。许,春秋时国名,在今河南许昌一带。〕
    (有一次)许国不慰问宋,卫,陈,郑的灾祸,君子都憎恶之。
    今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。
    现在,我说明的事理是这样的,和古代的有不同,(那就是)本来准备慰问您,却变得要向您道喜。
    颜、曾之养,其为乐也大矣,又何阙焉?
    颜渊和曾参供养父母,使父母感到愉快的方面远远超过一般人,物质上的一点欠缺又有什么值得不满意的呢!
      足下前章要仆文章古书,极不忘,候得数十篇乃并往耳。
      您先前要我的文章古书,我始终没有忘记,只是想等到有几十篇后再一起带给您而已。
    吴二十一武陵来,言足下为《醉赋》及《对问》,大善,可寄一本。
    吴二十一(名武陵,排行二十一)来我这里,说您写有醉赋及对问,非常好,可要寄给我一本。
    仆近亦好作文,与在京城时颇异,思与足下辈言之,桎梏甚固,未可得也。
    我近来也喜欢写文章,与在京都时很不一样,想与您这样的人说说话,可受到很严的限制,无法实现。
    因人南来,致书访死生。
    趁着有人南来,给您一封信打探一下您的生活情况(死生。
    不悉。
    偏义复词,只指生),(信)不能详尽(地表达我的意思)。
    宗元白。
    宗元向您问好。

注释

〔杨八〕名敬之,行八。柳宗元的亲戚,王参元的好朋友。
〔足下〕敬辞,尊称对方。
〔仆〕对人自称的谦词,即“我”。
〔焉〕形容词词尾,表示“……的样子”。
〔悉〕全都。
〔炀〕这里指焚烧。
〔赫烈〕火势猛烈的样子。
〔左右〕旧时书信中称对方。不直称其人,仅称他的左右执事人以表示尊敬。
〔滫瀡〕这里指淀粉一类烹调用的东西。滫,淘米水。瀡,古时把使菜肴柔滑的作料叫“滑”,齐国人称之为“瀡”。
〔倚伏〕《老子》“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。”意为祸是福依托之所,福又是祸隐藏之所,祸福可以互相转化。
〔小学〕旧时对文字学音韵学训诂学的总称。
〔其〕表示揣测的语气词。
〔盖〕表示原因的副词。
〔衔〕含,这里指藏在心里。
〔贞元〕唐德宗年号(七八五年~八〇五年)。
〔盖〕副词,表示不肯定的语气。
〔御史〕指监察御史。
〔尚书郎〕指尚书省礼部员外郎。
〔奋其舌〕这里指对皇帝劝谏上疏等。奋,鼓动。
〔行列〕这里指同僚。
〔孟几道〕孟简,字几道,擅长写诗,尚节好义,是柳宗元的好朋友。
〔黔〕黑色,在这里用如动词。下文“赭”,红色,用如动词。
〔祝融回禄〕都是传说中的火神名。
〔相〕辅助。
〔喙〕鸟兽的嘴。这里借指人的嘴。
〔策〕策问,唐代科举考试的方法之一。
〔科〕科举取士。
〔蓄缩〕指作事懈怠,这里指不得仕进。
〔列国〕指春秋时各诸侯国。
〔许不吊灾,君子恶之〕据《左传》记载,鲁昭公十八年(前五二〇年)宋卫陈郑四国发生火灾,许国没有去慰问,当时的有识之士据此推测许国将要灭亡。许,春秋时国名,在今河南许昌一带。
〔颜曾〕即颜回曾参,两人都是孔子的弟子。据《论语》记载,孔子曾经称赞颜回能安贫乐道。又据史书记载,曾参事亲至孝。

相关推荐

柳宗元

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:773—819
唐河東解人,字子厚,世稱柳河東。柳鎮子。德宗貞元九年擢進士第,十四年登博學宏詞科。授集賢殿正字,調藍田尉,拜監察御史里行。與王叔文友善。及叔文主政,擢禮部員外郎,參與革新政治。叔文敗,宗元貶永州司馬。憲宗元和十年徙柳州刺史,人稱柳柳州。與韓愈并稱“韓柳”,共倡古文運動,其文峭拔矯健。又工詩,風格清峭。有《柳河東集》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10