由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若钴鉧潭。由溪口而西,陆行,可取者八九,莫若西山。由朝阳岩东南水行,至芜江,可取者三,莫若袁家渴。皆永中幽丽奇处也。
楚、越之间方言,谓水之反流者为渴,音若衣褐之褐。渴上与南馆高嶂合,下与百家濑合。其中重洲小溪,澄潭浅渚,间厕曲折。平者深墨,峻者沸白。舟行若穷,忽又无际。
有小山出水中。山皆美石,上生青丛,冬夏常蔚然。其旁多岩洞,其下多白砾;其树多枫、柟、石楠、楩、槠、樟、柚。草则兰芷,又有异卉,类合欢而蔓生,轇轕水石。
每风自四山而下,振动大木,掩苒众草,纷红骇绿,蓊葧香气。冲涛旋濑,退贮溪谷。摇飏葳蕤,与时推移。其大都如此,余无以穷其状。
永之人未尝游焉。余得之,不敢专也,出而传于世。其地主袁氏,故以名焉。
〔袁家渴(hé)〕水名。
《舆地纪胜》载〕“永州袁家渴,在州南十里曾有姓袁者居之,两岸木石奇怪,子厚记叙之。”渴〕原为干涸之意。湖广方言,称水之反流(即回流)为渴。袁家渴位于今永州南津渡电站坝址所在地,即原诸葛庙乡沙沟湾村前潇水河床的一段湾流。
〔朝阳岩〕地名,在今永州古城潇水西岸。
〔芜江〕水名,潇水的支流,在永州市境内。
〔永中〕永州之中。
〔幽丽奇处〕风景清幽秀丽奇异之处。
〔楚〕古称湖南为楚。
〔越〕通“粤”,古称广东为越。
〔音若衣褐之褐〕中华书局《柳宗元集》认为英华版本和何焯校本注此六字为侧注,非原文中字。褐(hè),与“渴”并不同音,只是楚越方言音相近。
〔南馆〕指唐代在此所建立馆舍。
〔高嶂〕高而险如屏嶂一样的山峰。
〔合〕相接,相邻。
〔百家濑〕水名,在永州古城南二里处。濑,急水从沙石上流过为濑。
〔重洲〕重叠的水中沙洲。
〔澄潭〕澄清的潭水。
〔浅渚〕浅显的刚露出水面的小块土地。
〔间厕〕交错夹杂。
〔白砾〕白色的小石子。
〔枫〕枫树。
〔柟〕常绿乔木。
〔石楠〕生于石缝间的常绿树,又名千年红。
〔楩〕即黄楩木。
〔槠〕常绿树,木坚硬,子可食。
〔樟〕樟树,常绿,可提取樟脑。
〔柚〕常绿乔木,柚子,可食。
〔兰〕兰草,香草的一种。
〔芷〕白芷。多年生草本植物,开白花,果实长椭圆形,中医入药,有镇痛作用。
〔异卉〕奇异的花卉。卉,各种草的总称。
〔合欢〕合欢树,又名马缨花,落叶乔木,夜间小叶成对相合,夏季开花。
〔蔓生〕草本蔓生植物。
〔轇轕〕即胶葛,交错纠缠的样子。
〔掩苒〕野草轻柔地随风倒斜的样子。苒,轻柔。
〔纷红骇绿〕花纷乱而惊骇,叶惊骇而纷乱。
〔蓊葧〕草木茂盛的样子(浓郁)。
〔冲涛旋濑〕缠绕在水石上的花草,在水石激起的波浪中冲击激,波浪退回到溪谷里。
〔退贮溪谷〕倒流到溪谷中去。贮,贮存,躲避。
〔摇〕同“飘”,飞扬。
〔葳蕤〕草木茂盛,枝叶下垂。
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
中國歷代人名大辭典:【生卒】:773—819
唐河東解人,字子厚,世稱柳河東。柳鎮子。德宗貞元九年擢進士第,十四年登博學宏詞科。授集賢殿正字,調藍田尉,拜監察御史里行。與王叔文友善。及叔文主政,擢禮部員外郎,參與革新政治。叔文敗,宗元貶永州司馬。憲宗元和十年徙柳州刺史,人稱柳柳州。與韓愈并稱“韓柳”,共倡古文運動,其文峭拔矯健。又工詩,風格清峭。有《柳河東集》。