古文源
今天是:日 生肖
  
首页答司马谏议书拼音版

答司马谏议书拼音版

本页最后校对时间:2025/7/24 13:38:36

全文注音

  • jiàn
  • shū
  •  
  • běi
  • sòng
  •  
  • wáng
  • ān
  • shí
  • mǒu
  • βω
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zuó
  • méng
  • jiào
  •  
  • βiè
  • wéi
  • jūn
  • shí
  • yóu
  • chǔ
  • xiāng
  • hǎo
  • zhī
  • jiǔ
  •  
  • ér
  • shì
  • mγi
  •  
  • suǒ
  • cāo
  • zhī
  • shù
  • duō
  •  
  • suī
  • βiǎng
  • guō
  •  
  • zhōng
  • méng
  • jiàn
  • chá
  •  
  • lüè
  • shàng
  • bào
  •  
  • biàn
  •  
  • chóng
  • niàn
  • méng
  • jūn
  • shí
  • shì
  • hòu
  •  
  • fǎn
  • mǎng
  •  
  • jīn
  • dào
  • suǒ
  •  
  • jūn
  • shí
  • huò
  • jiàn
  • shù
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • gài
  • zhγ
  • suǒ
  • zhēng
  •  
  • yóu
  • zài
  • míng
  • shí
  •  
  • míng
  • shí
  • míng
  •  
  • ér
  • tiān
  • xià
  • zhī
  •  
  • jīn
  • jūn
  • shí
  • suǒ
  • jiàn
  • jiào
  • zhγ
  •  
  • wéi
  • βīn
  • guān
  •  
  • shēng
  • shì
  •  
  • zhēng
  •  
  • jiàn
  •  
  • zhì
  • tiān
  • xià
  • yuàn
  • bàng
  •  
  • mǒu
  • wèi
  • shòu
  • mìng
  • rén
  • zhǔ
  •  
  • ér
  • xiū
  • zhī
  • cháo
  • tíng
  •  
  • shòu
  • zhī
  • yǒu
  •  
  • wéi
  • βīn
  • guān
  •  
  • xiān
  • wáng
  • zhī
  • zhèng
  •  
  • xīng
  • chú
  •  
  • wéi
  • shēng
  • shì
  •  
  • wèi
  • tiān
  • xià
  • cái
  •  
  • wéi
  • zhēng
  •  
  • xié
  • shuō
  •  
  • nàn
  • rén
  • rén
  •  
  • wéi
  • jiàn
  •  
  • zhì
  • yuàn
  • fγi
  • zhī
  • duō
  •  
  • βián
  • zhī
  • βí
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • rén
  • gǒu
  • βiγ
  • fēi
  •  
  • shì
  • duō
  • guó
  • shì
  •  
  • tóng
  • mèi
  • zhòng
  • wéi
  • shàn
  •  
  • shàng
  • nǎi
  • biàn
  •  
  • ér
  • mǒu
  • liàng
  • zhī
  • zhòng
  • guǎ
  •  
  • chū
  • zhù
  • shàng
  • kàng
  • zhī
  •  
  • zhòng
  • wèi
  • ér
  • xiōng
  • xiōng
  • rán
  •  
  • pán
  • gēng
  • zhī
  • βiān
  •  
  • yuàn
  • zhγ
  • mín
  •  
  • fēi
  • cháo
  • tíng
  • shì
  • ér
  •  
  • pán
  • gēng
  • wèi
  • yuàn
  • zhγ
  • gǎi
  • βí
  •  
  • duó
  • ér
  • hòu
  • dòng
  •  
  • shì
  • ér
  • jiàn
  • huω
  •  
  • jūn
  • shí
  • zài
  • wèi
  • jiǔ
  •  
  • wèi
  • néng
  • zhù
  • shàng
  • yǒu
  • wéi
  •  
  • gāo
  • mín
  •  
  • mǒu
  • zhī
  • zuì
  •  
  • yuē
  • jīn
  • dāng
  • βiè
  • shì
  • shì
  •  
  • shǒu
  • βián
  • suǒ
  • wéi
  • ér
  •  
  • fēi
  • mǒu
  • zhī
  • suǒ
  • gǎn
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yóu
  • huì
  •  
  • rèn
  • βū
  • βū
  • xiàng
  • wǎng
  • zhī
  • zhì
  •  

原文

答司马谏议书
[北宋]王安石

  某启:
  昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
  盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。
  人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
  无由会晤,不任区区向往之至。

对照翻译

      某启:
      鄙人王安石请启:
      昨日蒙教
  • 〔蒙教:承蒙您赐教(指来信)。〕
  • ,窃以为与君实游处
  • 〔游处(chǔ):同游共处,交往。〕
  • 相好之日久,而议事每
  • 〔每:常常。〕
  • 不合,所操之术
  • 〔所操之术:指所持的政治主张。操,持。术,方法主张。〕
  • 多异故也。
      昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊。
    虽欲强聒,终必不蒙见察
  • 〔不蒙见察:不能被(您)理解。〕
  • ,故略上报
  • 〔故略上报:所以只简单地给您回信。司马光因反对新法,曾三次给王安石写信,其中第一封长达三千字。王安石收到信后曾写了一封短信回复,即此处说的“略上报”。〕
  • ,不复一一自辨
  • 〔辨:同“辩”,分辩。〕
    虽然想要(向您)硬啰嗦几句,(但)终究一定(是)不能蒙受(您)考虑(我的意见),所以(我)只是简单地给您写了封回信,不再一一为自己辩解了。
    重念
  • 〔重(chóng)念:又考虑到。〕
  • 蒙君实视遇
  • 〔视遇:看待,对待。〕
  • 厚,于反覆
  • 〔反覆:指书信往返。〕
  • 不宜卤莽,故今具道所以
  • 〔具道所以:详细地说出我之所以这样做的理由。〕
  • ,冀君实或见恕也。
    再三考虑君实对我的重视厚遇,在书信往来上不应该粗疏草率,所以现在详细地说出我这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧。
      盖儒者所争,尤在于名实
  • 〔尤在于名实:特别在于名和实(是
  • 〔是:认为正确。〕
  • 否相符)。〕,名实已明,而天下之理得矣
  • 〔天下之理得矣:天下的根本道理就清楚了。〕
      有学问的读书人所争论的问题,特别注重于名义和实际(是否相符),如果名义和实际的关系已经明确了,那么天下的大道理也就清晰了。
    今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。
    现在君实您用来指教我的,是认为我(推行新法)侵夺了官吏们的职权,制造了事端,争夺了百姓的财利,拒绝接受不同的意见,因而招致天下人的怨恨和诽谤。
    某则以谓
  • 〔以谓:以为,认为。〕
  • 受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司
  • 〔受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司:从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷上修正,把它交给负有专责的官吏(去执行)。〕
  • ,不为侵官;
    我却认为,从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷上修正(决定),把它交给负有专责的官吏(去执行),(这)不能算是侵夺官权;
  • 〔举:施行。〕
  • 先王之政,以兴利除弊,不为生事;
    实行古代贤明君主的政策,用它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)弊病,(这)不能算是制造事端;
    为天下理财,不为征利;
    为天下治理整顿财政,(这)不能算是(与百姓)争夺财利;
    辟邪说,难壬人
  • 〔辟邪说,难(nàn)壬人:批驳不正确的言论,排斥巧辩的佞人。辟,批驳。难,排斥。壬人,善于巧言献媚不行正道的人。〕
  • ,不为拒谏。
    抨击不正确的言论,驳斥巧辩的坏人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)规劝。
    至于怨诽之多,则固前知其如此也。
    至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,那是我本来早就料到它会这样的。
      人习于苟且
  • 〔苟且:得过且过,没有长远打算。〕
  • 非一日,士大夫多以不恤
  • 〔恤:顾念,忧虑。〕
  • 国事、同俗自媚于众
  • 〔同俗自媚于众:附和世俗,向众人献媚讨好。〕
  • 为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然
  • 〔汹汹然:形容声势盛大或凶猛。〕
      人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了,士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而)皇上才要改变这种(不良)风气,那么我不去估量反对者的多少,想拿出(自己的)力量帮助皇上来抵制这股势力,(这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢?
    盘庚之迁
  • 〔盘庚之迁:商王盘庚为了巩固统治躲避自然灾害,将国都迁到殷(今河南安阳)。〕
  • ,胥怨
  • 〔胥怨:相怨,指百姓对上位者的怨恨。〕
  • 者民也,非特
  • 〔非特:不仅。〕
  • 朝廷士大夫而已。
    盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对);
    盘庚不为怨者故改其度,度义而后动
  • 〔度(duó)义而后动:考虑到(事情)适宜就采取行动。义,适宜。〕
  • ,是
  • 〔是:认为正确。〕
  • 而不见可悔
  • 〔可悔:值得反悔的地方。〕
  • 故也。
    盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划,(这是他)考虑到(迁都)合理,然后坚决行动,认为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊。
    如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民
  • 〔膏泽斯民:施恩惠给人民。〕
  • ,则某知罪矣;
    如果君实您责备我是因为(我)在位任职很久,没能帮助皇上干一番大事业,使这些老百姓得到好处,那么我承认(自己是)有罪的;
    如曰今日当一切不事事
  • 〔不事事:不做事,无所作为。前一个“事”是动词,办(事)。〕
  • ,守前所为而已,则非某之所敢知。
    如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了。
      无由会晤,不任区区向往之至
  • 〔无由会晤,不任区区向往之至:没有缘由见面,内心不胜仰慕至极。这是古代书信的套语。〕
      没有机会(与您)见面,内心实在仰慕到极点。

注释

选自《临川先生文集》卷七十三(《王安石全集》第6册,复旦大学出版社2016年版)。
〔司马谏议〕指司马光(1019—1086),字君实,陕州夏县(今属山西)人,北宋政治家史学家。当时司马光任翰林学士,写信给王安石反对变法,本文是王安石的回信。
〔某〕草稿中用以代指本人名字。
〔蒙教〕承蒙您赐教(指来信)。
〔游处(chǔ)〕同游共处,交往。
〔每〕常常。
〔所操之术〕指所持的政治主张。操,持。术,方法主张。
〔不蒙见察〕不能被(您)理解。
〔故略上报〕所以只简单地给您回信。司马光因反对新法,曾三次给王安石写信,其中第一封长达三千字。王安石收到信后曾写了一封短信回复,即此处说的“略上报”。
〔辨〕同“辩”,分辩。
〔重(chóng)念〕又考虑到。
〔视遇〕看待,对待。
〔反覆〕指书信往返。
〔具道所以〕详细地说出我之所以这样做的理由。
〔尤在于名实〕特别在于名和实(是否相符)。
〔天下之理得矣〕天下的根本道理就清楚了。
〔侵官生事征利拒谏〕这都是司马光信上指责的话。意思是,王安石变法,添设新官,侵夺原来官吏的职权;派人到各地推行新法,生事扰民;设法生财,与民争利;朝中有反对的意见,拒不接受。征,求。
〔以谓〕以为,认为。
〔受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司〕从皇帝那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷上修正,把它交给负有专责的官吏(去执行)。
〔人主,君主。
〔不为〕不是,不算。
〔举〕施行。
〔辟邪说,难(nàn)壬人〕批驳不正确的言论,排斥巧辩的佞人。辟,批驳。难,排斥。壬人,善于巧言献媚不行正道的人。
〔前〕预先。
〔苟且〕得过且过,没有长远打算。
〔恤〕顾念,忧虑。
〔同俗自媚于众〕附和世俗,向众人献媚讨好。
〔汹汹然〕形容声势盛大或凶猛。
〔盘庚之迁〕商王盘庚为了巩固统治躲避自然灾害,将国都迁到殷(今河南安阳)。
〔胥怨〕相怨,指百姓对上位者的怨恨。
〔非特〕不仅。
〔度(dù)〕计划。
〔度(duó)义而后动〕考虑到(事情)适宜就采取行动。义,适宜。
〔是〕认为正确。
〔可悔〕值得反悔的地方。
〔膏泽斯民〕施恩惠给人民。
〔不事事〕不做事,无所作为。前一个“事”是动词,办(事)。
〔无由会晤,不任区区向往之至〕没有缘由见面,内心不胜仰慕至极。这是古代书信的套语。
〔不任,不胜。区区,小,用作自称的谦辞。〕

相关推荐

王安石

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”

中國歷代人名大辭典:【生卒】:1021—1086
宋撫州臨川人,字介甫,小字獾郎,號半山。王益子。仁宗慶歷二年進士。授簽書淮南判官。七年,知鄞縣,興修水利,貸谷于民,嚴整保伍,治績卓著。歷舒州通判、知常州。嘉祐三年,入為三司度支判官,上萬言書,主張變法改革、培養人才,未被采納。遷知制誥,以母喪去職。神宗即位,知江寧府,旋召為翰林學士兼侍講。熙寧二年,拜參知政事,力主變法,與神宗意合,乃設置三司條例司,理財整軍,力謀富國強兵。三年,拜同中書門下平章事。陸續頒行農田水利、青苗、均輸、保甲、免役、市易、保馬、方田等新法,又改革科舉、學校制度。七年,因遭司馬光、文彥博、韓琦等強烈反對,罷相,知江寧府。八年,復相。九年,再罷相,出判江寧府。元豐三年,封荊國公。卒謚文。提倡新學,曾與子雱及呂惠卿重釋《詩》、《書》、《周官》,為《三經新義》;又撰《字說》,文字訓詁亦多與前人不同。主歷史變化之說,強調“權時之變”,反對因循保守。詩文多反映社會現實,抒發政治抱負,風格雄健峭拔,文為唐宋八大家之一。有《臨川集》,一名《王文公文集》,又有《周官新義》、《詩義鉤沉》、《老子注》輯本。
全宋詩:王安石(一○二一~一○八六),字介甫,晚號半山,撫州臨川(今屬江西)人。仁宗慶曆二年(一○四二)進士。歷簽書淮南判官、知鄞縣、通判舒州,召爲群牧判官。出知常州,移提點江東刑獄。嘉祐三年(一○五八),入爲度支判官,獻萬言書極陳當世之務。六年,知制誥。英宗治平四年(一○六七),出知江寧府。尋召爲翰林學士。神宗熙寧二年(一○六九),除參知政事,推行新法。次年,拜同中書門下平章事。七年,因新法迭遭攻擊,辭相位,以觀文殿學士知江寧府。八年,復相。九年,再辭,以鎮南軍節度使、同平章事判江寧府。十年,免府任,爲集禧觀使,居江寧鍾山。元豐元年(一○七八),封舒國公。後改封荆。哲宗元祐元年卒,年六十六。贈太傅。紹聖中謚文。著有《臨川集》一百卷、《唐百家詩選》二十卷、《新經周禮義》二十二卷(殘)。另有《王氏日錄》八十卷、《字說》二十卷、《老子注》二卷、《洪範傳》一卷、《論語解》十卷,與子雱合著《新經詩義》三十卷,均佚。事見《名臣碑傳琬琰集》下集卷一四《王荆公安石傳》。《宋史》卷三二七有傳。 王安石詩,有全集本和詩集李壁注本兩個系統。今以明嘉靖三十九年吉陽何氏撫州覆宋紹興中桐廬詹大和刊《臨川先生文集》(《四部叢刊初編》影印,其中詩三十七卷,第三十八卷有六首四言詩)爲底本。校以南宋龍舒刊《王文公文集》本(簡稱龍舒本),張元濟影印季振宜舊本《王荆文公詩李雁湖箋注》本(張氏以爲係元大德本,據今人考證,實明初刻本,簡稱張本),清繆氏小岯山房刊本(簡稱繆本),日本蓬左文庫所藏朝鮮活字本(簡稱蓬左本)。校本多出底本的詩,以及從他書輯得的集外詩,分別編爲第三十八、三十九、四十卷,各本多有與他人詩集互見或誤收的詩,前人已多有指明。爲謹慎計,凡本集各本已收的詩,仍全部收入,在詩題下加注或加按說明;《瀛奎律髓》誤收的他人詩,入存目。
词学图录:王安石(1021-1086) 字介甫,晚号半山。抚州临川人。封舒国公,改封荆国公。有《王临川集》、《临川先生歌曲》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10