古文源
今天是:日 生肖
  
首页报刘一丈书拼音版

报刘一丈书拼音版

本页最后校对时间:2025/10/13 20:20:34

全文注音

  • bào
  • liú
  • zhàng
  • shū
  •  
  • míng
  •  
  • zōng
  • chén
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shù
  • qiān
  • wài
  •  
  • zhǎng
  • zhě
  • shí
  • shω
  •  
  • wèi
  • cháng
  • βiǎng
  •  
  • shèn
  • βìng
  •  
  • zhì
  • gèng
  • kuì
  • wèi
  •  
  • cái
  • jiāng
  • bào
  • yān
  •  
  • shω
  • zhōng
  • qíng
  • shèn
  • yīn
  •  
  • zhǎng
  • zhě
  • zhī
  • wàng
  • lǎo
  •  
  • zhī
  • lǎo
  • zhī
  • niàn
  • zhǎng
  • zhě
  • shγn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • zhì
  • shàng
  • βià
  • βiāng
  •  
  • cái
  • chèn
  • wèi
  • cái
  •  
  • cái
  • yǒu
  • shγn
  • gǎn
  • yān
  •  
  • cái
  • chèng
  •  
  • zhī
  • zhī
  •  
  • zhì
  • zhī
  • bìng
  •  
  • yóu
  • cái
  • wéi
  • shèn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • qiě
  • jīn
  • zhī
  • suǒ
  • wèi
  • zhě
  •  
  • zāi
  •  
  • βī
  •  
  • hòu
  • quán
  • zhě
  • zhī
  • mén
  •  
  • mén
  • zhě
  •  
  • gān
  • yán
  • mèi
  •  
  • zuò
  • rén
  • zhuàng
  •  
  • βiù
  • jīn
  • zhī
  •  
  • mén
  • zhě
  • chí
  •  
  • ér
  • zhǔ
  • rén
  • yòu
  • chω
  • jiàn
  •  
  • jiù
  • zhōng
  • zhī
  • jiān
  •  
  • è
  • βí
  • βiù
  •  
  • hán
  • rěn
  •  
  •  
  •  
  • qián
  • suǒ
  • shòu
  • zèng
  • jīn
  • zhě
  •  
  • chω
  • bào
  • yuγ
  •  
  • βiàng
  • gōng
  • juàn
  •  
  • βiè
  •  
  • qǐng
  • míng
  • lái
  •  
  • míng
  •  
  • yòu
  • gǎn
  • lái
  •  
  • zuò
  •  
  • wén
  • míng
  •  
  • guàn
  • zhì
  •  
  • zǒu
  • tuī
  • mén
  •  
  • mén
  • zhě
  • yuγ
  •  
  • wéi
  • shuí
  •  
  • yuγ
  •  
  • zuó
  • zhī
  • lái
  •  
  • yòu
  • yuγ
  •  
  • zhī
  • qín
  •  
  • yǒu
  • βiàng
  • gōng
  • shí
  • chω
  • jiàn
  •  
  • βīn
  • chǐ
  • zhī
  •  
  • qiǎng
  • rěn
  • ér
  • yán
  • yuγ
  •  
  • nài
  •  
  • róng
  •  
  • mén
  • zhě
  • yòu
  • suǒ
  • zèng
  • jīn
  •  
  • ér
  • zhī
  •  
  • yòu
  • βiàng
  • suǒ
  • jiù
  • zhōng
  •  
  • βìng
  • zhǔ
  • zhě
  • chω
  •  
  • nán
  • miàn
  • zhào
  • jiàn
  •  
  • jīng
  • zǒu
  • jiγ
  • βià
  •  
  • zhǔ
  • zhě
  • yuγ
  •  
  • jìn
  •  
  • zài
  • bài
  •  
  • chí
  •  
  • shàng
  • suǒ
  • shàng
  • shòu
  • 寿
  • jīn
  •  
  • zhǔ
  • zhě
  • shòu
  •  
  • qǐng
  •  
  • zhǔ
  • zhě
  • shòu
  •  
  • yòu
  • qǐng
  •  
  • rán
  • hòu
  • mìng
  • zhī
  •  
  • yòu
  • zài
  • bài
  •  
  • yòu
  • chí
  •  
  • liù
  • shǐ
  • chω
  •  
  • chω
  • mén
  • zhě
  • yuγ
  •  
  • guān
  • rén
  • βìng
  •  
  • lái
  •  
  • βìng
  •  
  • mén
  • zhě
  •  
  • βǐ
  • bγn
  • chω
  •  
  • shàng
  • suǒ
  • jiāo
  • shí
  •  
  • yáng
  • biān
  • yuγ
  •  
  • shì
  • βiàng
  • gōng
  • jiā
  • lái
  •  
  • βiàng
  • gōng
  • hòu
  •  
  • hòu
  •  
  • qiě
  • βω
  • yán
  • zhuàng
  •  
  • suǒ
  • jiāo
  • shí
  •  
  • βīn
  • wèi
  • βiàng
  • gōng
  • hòu
  • zhī
  •  
  • βiàng
  • gōng
  • yòu
  • shāo
  • shāo
  • rén
  • yuγ
  •  
  • mǒu
  • βián
  •  
  • mǒu
  • βián
  •  
  • wén
  • zhě
  • βīn
  • jiāo
  • zàn
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • suǒ
  • wèi
  • shàng
  • βià
  • βiāng
  •  
  • zhǎng
  • zhě
  • wèi
  • néng
  • zhī
  •  
  • qián
  • suǒ
  • wèi
  • quán
  • mén
  • zhě
  •  
  • suì
  • shí
  •  
  • zhī
  • wài
  •  
  • jīng
  • nián
  • wǎng
  •  
  • jiàn
  • dào
  • jīng
  • mén
  •  
  • yǎn
  • ěr
  •  
  • yuè
  • zǒu
  • guò
  • zhī
  •  
  • ruò
  • yǒu
  • suǒ
  • zhuī
  • zhú
  • zhě
  •  
  • zhī
  • biǎn
  • zhōng
  •  
  • cháng
  • jiàn
  • yuè
  • zhǎng
  •  
  •  
  • měi
  • yán
  • yuγ
  •  
  • rén
  • shγng
  • yǒu
  • mìng
  •  
  • wéi
  • shǒu
  • fèn
  • ér
  •  
  • zhǎng
  • zhě
  • wén
  • zhī
  •  
  • yàn
  • wéi
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βiāng
  • yuán
  • duō
  •  
  • néng
  • dòng
  • zhī
  • chóu
  •  
  • zhì
  • zhǎng
  • zhě
  • zhī
  • bào
  • cái
  • ér
  • kùn
  •  
  • yòu
  • lìng
  • chuàng
  • rán
  • yǒu
  • gǎn
  •  
  • tiān
  • zhī
  • βiān
  • shγng
  • zhě
  • shèn
  • hòu
  •  
  • lùn
  • zhǎng
  • zhě
  • qīng
  • zhī
  •  
  • tiān
  • zhǎng
  • zhě
  • zhī
  • qīng
  • zhī
  •  
  • βìng
  • nìng
  • βīn
  • zāi
  •  

原文

报刘一丈书
[明代]宗臣

  数千里外,得长者时赐一书,以慰长想,即亦甚幸矣;何至更辱馈遗,则不才益将何以报焉?书中情意甚殷,即长者之不忘老父,知老父之念长者深也。
  至以上下相孚,才德称位语不才,则不才有深感焉。夫才德不称,固自知之矣;至于不孚之病,则尤不才为甚。
  且今之所谓孚者,何哉?日夕策马,候权者之门。门者故不入,则甘言媚词,作妇人状,袖金以私之。即门者持刺入,而主人又不即出见;立厩中仆马之间,恶气袭衣袖,即饥寒毒热不可忍,不去也。抵暮,则前所受赠金者,出报客曰:相公倦,谢客矣!客请明日来!即明日,又不敢不来。夜披衣坐,闻鸡鸣,即起盥栉,走马推门;门者怒曰:为谁?则曰:昨日之客来。则又怒曰:何客之勤也?岂有相公此时出见客乎?客心耻之,强忍而与言曰:亡奈何矣,姑容我入!门者又得所赠金,则起而入之;又立向所立厩中。幸主者出,南面召见,则惊走匍匐阶下。主者曰:进!则再拜,故迟不起;起则上所上寿金。主者故不受,则固请。主者故固不受,则又固请,然后命吏纳之。则又再拜,又故迟不起;起则五六揖始出。出揖门者曰:官人幸顾我,他日来,幸无阻我也!门者答揖。大喜奔出,马上遇所交识,即扬鞭语曰:适自相公家来,相公厚我,厚我!且虚言状。即所交识,亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍语人曰:某也贤!某也贤!闻者亦心计交赞之。
  此世所谓上下相孚也,长者谓仆能之乎?前所谓权门者,自岁时伏腊,一刺之外,即经年不往也。间道经其门,则亦掩耳闭目,跃马疾走过之,若有所追逐者,斯则仆之褊衷,以此长不见悦于长吏,仆则愈益不顾也。每大言曰:人生有命,吾惟守分而已。长者闻之,得无厌其为迂乎?
  乡园多故,不能不动客子之愁。至于长者之抱才而困,则又令我怆然有感。天之与先生者甚厚,亡论长者不欲轻弃之,即天意亦不欲长者之轻弃之也,幸宁心哉!

对照翻译

      数千里外,得长者时赐一书,以慰长想,即亦甚幸矣;
      在数千里以外,时常得到您老人家的来信,安慰我的长久想念,这已经十分幸运了。
    何至更辱馈遗
  • 〔馈遗:赠送。〕
  • ,则不才益将何以报焉?
    竟然还承蒙您赠送礼物,那么我更要用什么来报答呢?
    书中情意甚殷,即长者之不忘老父,知老父之念长者深也。
    您在信中表达的情意十分恳切,说明您没有忘记我的老父亲,从而也可以知道老父亲是很深切地想念您老人家的。
      至以上下相孚,才德称位语不才,则不才有深感焉。
      至于信中以“上下要互相信任,才能和品德要与职位相符合”的话教导我,正是我所亲切感受到的。
  • 〔夫:发语词。〕
  • 才德不称,固自知之矣;
    我的才能和品德与职位不相符,本来我就知道的。
    至于不孚之病,则尤不才为甚。
    至于不能做到上下相互信任的弊病,在我的身上表现得更厉害。
      且今之所谓孚者,何哉?
      且看当今社会上所说的上下信任是怎么一回事呢?
    日夕策马
  • 〔策马:用鞭子赶马。〕
  • ,候权者
  • 〔权者:当权的要人。〕
  • 之门。
    当他从早到晚骑马去权贵人家的门口恭候的时候。
    门者故不入,则甘言媚词,作妇人状,袖金以私
  • 〔私:用作动词,私下贿赂的意思。〕
  • 之。
    守门的人故意为难不肯让他进去,他就用甜言媚语装作妇人的姿态,把袖里藏着的金钱偷偷地塞给守门人。
    即门者持刺入,而主人又不即出见;
    守门人拿着名帖进去之后,而主人又不立即出来接见。
    立厩中仆马之间,恶气袭衣袖,即饥寒毒热不可忍,不去也。
    他就站在马棚里,与仆人和马匹相处,臭气熏着衣服,即使是饥饿寒冷或闷热得无法忍受,也不肯离去。
    抵暮,则前所受赠金者,出报客曰:
    一直到傍晚,那个先前曾经接受金钱的守门人出来对他说:“
    相公倦,谢客矣!
    相公疲劳了,谢绝会客。
    客请明日来!
    客人请明天再来吧。”
    即明日,又不敢不来。
    到了第二天,他又不敢不来。
    夜披衣坐,闻鸡鸣,即起盥栉
  • 〔盥栉:洗脸和梳头。〕
  • ,走马推门;
    晚上他披衣坐等,一听到鸡叫就起来洗脸梳头,骑着马跑到相府门口。
    门者怒曰:
    守门人发怒地说:“
    为谁?
    是谁?”
    则曰:
    他便回答说:“
    昨日之客来。
    昨天的客人又来了。”
    则又怒曰:
    守门人又怒气冲冲地说:“
    何客之勤也?
    你这个客人倒来得这样勤!
    岂有相公此时出见客乎?
    难道相公能在这个时候出来会客吗?”
    客心耻之,强忍而与言曰:
    客人心里感到受耻辱,只有勉强忍耐着对守门人说:“
    亡奈何矣,姑容我入!
    没有办法啦,姑且让我进去吧!”
    门者又得所赠金,则起而入之;
    守门人再次得到他送的一笔钱,才起身放他进去。
    又立向
  • 〔向:以前。〕
  • 所立厩中。
    他又站在原来站过的马棚里。
    幸主者出,南面
  • 〔南面:古代以面向南为尊位。〕
  • 召见,则惊走匍匐
  • 〔匍匐:趴下。〕
  • 阶下。
    幸好主人出来了,在客厅上朝南坐着,召他进去见面,他就慌慌张张地跑上去,拜伏在台阶下。
    主者曰:
    主人说:“
    进!
    进来!”
    则再拜,故迟不起;
    他便拜了又拜,故意迟迟不起来。
    起则上所上寿金
  • 〔上寿金:奉献金银以为祝寿进见之礼。〕
    起来后就献上进见的金银。
    主者故不受,则固请。
    主人故意不接受,他就一再请求收下;
    主者故固不受,则又固请,然后命吏纳之。
    主人故意坚决不接受,他就再三请求,然后主人叫手下人把东西收起来。
    则又再拜,又故迟不起;
    他便拜了又拜,故意迟迟不起。
    起则五六揖始出。
    起来后又作了五六个揖才出来。
    出揖门者曰:
    出来他就对守门人作揖说:“
    官人
  • 〔官人:这里是对守门人的敬称。〕
  • 幸顾我,他日来,幸无阻我也!
    多亏老爷关照我,下次再来,希望不要阻拦我。”
    门者答揖。
    守门人向他回礼。
    大喜奔出,马上遇所交识,即扬鞭语曰:
    他就十分高兴地跑出来,他骑在马上碰到相识的朋友,就扬起马鞭得意洋洋地对人说:“
    适自相公家来,相公厚我,厚我!
    我刚从相府出来,相公待我很好,很好!”
    且虚言状。
    并且虚假地叙述受到接待的情况。
    即所交识,亦心畏相公厚之矣。
    因此与他相识的朋友,也从心里敬畏他能得到相公的优待。
    相公又稍稍语人曰:
    相公又偶尔对别人说:“
    某也贤!
    某人好。
    某也贤!
    某人好。”
    闻者亦心计交赞之。
    听到这些话的人也都在心里盘算着并且一齐称赞他。
      此世所谓上下相孚也,长者谓仆能之乎?
      这就是所说的上下信任,您老人家说我能这样做吗?
    前所谓权门者,自岁时伏腊
  • 〔岁时伏腊:指一年中逢年过节的日子。岁时,一年四季,春夏秋冬叫做四时。伏腊,夏天的伏日和冬天的腊日。〕
  • ,一刺之外,即经年不往也。
    对于前面所说的权贵人家,我除了过年过节例如伏日、腊日投一个名帖外,就整年不去。
    间道经其门,则亦掩耳闭目,跃马疾走过之,若有所追逐者,斯则仆之褊衷
  • 〔褊衷:狭隘的心胸。〕
  • ,以此长不见悦于长吏
  • 〔长吏:长官。〕
  • ,仆则愈益不顾也。
    有时经过他的门前,我也是捂着耳朵,闭着眼睛,鞭策着马匹飞快地跑过去,就象后面有人追逐似的,这就是我狭隘的心怀,因此经常不受长官欢迎(不被长官赏识),而我则更加不顾这一切了。
    每大言曰:
    我常常发表高谈阔论:“
    人生有命,吾惟守分而已。
    人生遭际都是由命运决定的,我只是守自己的本份罢了!”
    长者闻之,得无厌其为迂乎?
    您老人家听了我的这番话,或许(恐怕)不会嫌我过于迂腐吧!
      乡园多故,不能不动客子之愁。
      家乡多次遭遇灾祸,不能不触动旅居在外的人的愁思。
    至于长者之抱才而困,则又令我怆然有感。
    至于您老人家的怀才不遇,也使我心情悲伤而有所感触。
    天之与先生者甚厚,亡论长者不欲轻弃之,即天意亦不欲长者之轻弃之也,幸宁心哉!
    上天赋于您的才德是很优厚的,不要说您老人家不愿轻易抛弃它,就是天意也不愿让您轻易地抛弃啊,希望您安心等待吧!

注释

〔长者〕年纪大的长辈,这里指刘一丈。
〔馈遗〕赠送。
〔不才〕自谦之辞,意谓不成才的人。
〔孚〕信任。
〔夫〕发语词。
〔策马〕用鞭子赶马。
〔权者〕当权的要人。
〔私〕用作动词,私下贿赂的意思。
〔刺〕谒见时用的名片。
〔相公〕对宰相的一种称呼。这里指权贵。
〔盥栉〕洗脸和梳头。
〔向〕以前。
〔南面〕古代以面向南为尊位。
〔匍匐〕趴下。
〔拜〕行礼。旧时一种表示敬意的礼节。
〔上寿金〕奉献金银以为祝寿进见之礼。
〔揖〕作揖。
〔官人〕这里是对守门人的敬称。
〔岁时伏腊〕指一年中逢年过节的日子。岁时,一年四季,春夏秋冬叫做四时。伏腊,夏天的伏日和冬天的腊日。
〔褊衷〕狭隘的心胸。
〔长吏〕长官。

相关推荐

宗臣

  宗臣(1525~1560)明代文学家。字子相,号方城山人。兴化(今属江苏兴化)人。南宋末年著名抗金名将宗泽后人。嘉靖二十九年进士,由刑部主事调吏部,以病归,筑室百花洲上,读书其中,后历吏部稽勋员外郎,杨继盛死,臣赙以金,为严嵩所恶,出为福建参议,以御倭寇功升福建提学副使,卒官。诗文主张复古,与李攀龙等齐名,为“嘉靖七子”(后七子)之一,散文《报刘一丈书》,对当时官场丑态有所揭露,著有《宗子相集》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10