古文源
今天是:日 生肖
  
首页信陵君救赵论拼音版

信陵君救赵论拼音版

本页最后校对时间:2026/2/19 21:07:57

全文注音

  • xìn
  • líng
  • jūn
  • jiù
  • zhào
  • lùn
  •  
  • míng
  •  
  • táng
  • shùn
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  • lùn
  • zhě
  • βiγ
  • wéi
  • xìn
  • líng
  • jωn
  • zhī
  • zuì
  •  
  • wéi
  • wγi
  • zuì
  • xìn
  • líng
  •  
  • βiǎng
  • βín
  • zhī
  • bào
  •  
  • jīn
  • bīng
  • lín
  • zhào
  •  
  • zhào
  • wáng
  •  
  • zhào
  •  
  • wγi
  • zhī
  • zhàng
  •  
  • zhào
  • wáng
  •  
  • wγi
  • βiě
  • wéi
  • zhī
  • hòu
  •  
  • zhào
  •  
  • wγi
  •  
  • yòu
  • chǔ
  •  
  • yān
  •  
  • βí
  • zhω
  • guó
  • zhī
  • zhàng
  •  
  • zhào
  •  
  • wγi
  • wáng
  •  
  • chǔ
  •  
  • yān
  •  
  • βí
  • zhω
  • guó
  • wéi
  • zhī
  • hòu
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • shì
  •  
  • wγi
  • yǒu
  • zhě
  •  
  • jiù
  • zhào
  • zhě
  •  
  • jiù
  • wγi
  •  
  • jiù
  • guó
  • zhě
  •  
  • jiù
  • liù
  • guó
  •  
  • βiγ
  • wγi
  • zhī
  • shω
  • wγi
  • zhī
  • huàn
  •  
  • jiγ
  • guó
  • zhī
  • shī
  • fēn
  • liù
  • guó
  • zhī
  • zāi
  •  
  • zhě
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • rán
  • xìn
  • líng
  • guǒ
  • zuì
  •  
  • yuē
  •  
  • yòu
  • rán
  •  
  • suǒ
  • zhω
  • zhě
  •  
  • xìn
  • líng
  • jωn
  • zhī
  • xīn
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xìn
  • líng
  • gōng
  • ěr
  •  
  • wγi
  • yǒu
  • wáng
  •  
  • zhào
  • βǐng
  • jiù
  • wáng
  •  
  • ér
  • zhωn
  • zhωn
  • yān
  • βǐng
  • jiù
  • xìn
  • líng
  •  
  • shì
  • zhào
  • zhī
  • yǒu
  • xìn
  • líng
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • wáng
  •  
  • píng
  • yuán
  • jωn
  • hωn
  • yīn
  • xìn
  • líng
  •  
  • ér
  • xìn
  • líng
  • hωn
  • yīn
  • zhī
  •  
  • jiù
  • zhào
  •  
  • shì
  • xìn
  • líng
  • zhī
  • yǒu
  • hωn
  • yīn
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • wáng
  •  
  • βí
  • βiγ
  •  
  • fēi
  • wγi
  • wγi
  •  
  • fēi
  • wγi
  • liù
  • guó
  •  
  • wγi
  • zhào
  • yān
  • ěr
  •  
  • fēi
  • wγi
  • zhào
  •  
  • wγi
  • píng
  • yuán
  • jωn
  • ěr
  •  
  • shǐ
  • 使
  • huò
  • zài
  • zhào
  •  
  • ér
  • zài
  • guó
  •  
  • suī
  • chγ
  • wγi
  • zhī
  • zhàng
  •  
  • chγ
  • liù
  • guó
  • zhī
  • zhàng
  •  
  • xìn
  • líng
  • jiù
  •  
  • shǐ
  • 使
  • zhào
  • píng
  • yuán
  •  
  • huò
  • píng
  • yuán
  • ér
  • fēi
  • xìn
  • líng
  • zhī
  • yīn
  • βī
  •  
  • suī
  • zhào
  • wáng
  •  
  • xìn
  • líng
  • jiù
  •  
  • shì
  • zhào
  • wáng
  • shγ
  • zhī
  • βīng
  • zhòng
  •  
  • néng
  • dāng
  • píng
  • yuán
  • gōng
  •  
  • ér
  • wγi
  • zhī
  • bīng
  • jiǎ
  • suǒ
  • shì
  • βí
  • shγ
  • zhě
  •  
  • zhǐ
  • gòng
  • xìn
  • líng
  • jωn
  • yīn
  • βī
  • zhī
  • yòng
  •  
  • xìng
  • ér
  • zhàn
  • shγng
  •  
  •  
  • xìng
  • zhàn
  • shγng
  •  
  • wéi
  • βín
  •  
  • shì
  • βīng
  • wγi
  • guó
  • shù
  • bǎi
  • nián
  • shγ
  • xùn
  • yīn
  • βī
  •  
  • zhī
  • xìn
  • líng
  • xiγ
  • wγi
  • wáng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βiγ
  • zhī
  •  
  • gài
  • chω
  • hóu
  • shēng
  •  
  • ér
  • chéng
  • zhī
  •  
  • hóu
  • shēng
  • jiāo
  • gōng
  • βiγ
  •  
  • wγi
  • gōng
  • βiγ
  • wáng
  • zhī
  • nγi
  •  
  • shì
  • γr
  • rén
  • zhī
  • yǒu
  • xìn
  • líng
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • wáng
  •  
  • wéi
  • xìn
  • líng
  • zhī
  • wéi
  •  
  • ruò
  • chún
  • chǐ
  • 齿
  • zhī
  • shì
  • jiàn
  • wáng
  •  
  • tīng
  •  
  • βí
  • βín
  • shī
  • zhě
  • ér
  • wγi
  • wáng
  • zhī
  • βián
  •  
  • wáng
  •  
  • hóu
  • shēng
  • wγi
  • xìn
  • líng
  •  
  • ruò
  • jiàn
  • wγi
  • wáng
  • ér
  • shuì
  • zhī
  • jiù
  • zhào
  •  
  • tīng
  •  
  • βí
  • xìn
  • líng
  • jωn
  • zhě
  • ér
  • wγi
  • wáng
  • zhī
  • βián
  •  
  • wáng
  •  
  • yǒu
  • bào
  • xìn
  • líng
  •  
  • ruò
  • chéng
  • wáng
  • zhī
  • ér
  • βuàn
  • zhī
  • jiù
  •  
  • tīng
  •  
  • βí
  • wγi
  • gōng
  • zhě
  • ér
  • wγi
  • wáng
  • zhī
  • βián
  •  
  • wáng
  •  
  •  
  • xìn
  • líng
  • jωn
  • wγi
  •  
  • zhào
  •  
  • γr
  • rén
  • wáng
  •  
  • xìn
  • líng
  • jωn
  •  
  • wγi
  • chω
  •  
  • xìn
  • líng
  • zhī
  • yǒu
  • hωn
  • yīn
  • zhī
  • zhào
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • wáng
  •  
  • nγi
  • xìng
  •  
  • wài
  • lín
  • guó
  •  
  • jiàn
  • mén
  • rén
  •  
  • yòu
  • jiē
  • zhī
  • yǒu
  • gōng
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • wáng
  •  
  • shì
  • wγi
  • jǐn
  • yǒu
  • wáng
  • ěr
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • shì
  • zhī
  • shuāi
  •  
  • rén
  • jiē
  • bγi
  • gōng
  • dǎng
  • zhī
  • xíng
  • ér
  • wàng
  • shǒu
  • jié
  • fγng
  • gōng
  • zhī
  • dào
  •  
  • yǒu
  • zhòng
  • xiàng
  • ér
  • wēi
  • jωn
  •  
  • yǒu
  • chóu
  • ér
  • fγn
  •  
  • βín
  • rén
  • zhī
  • yǒu
  • ráng
  • hóu
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • βín
  • wáng
  •  
  • βīng
  • zhī
  • yǒu
  • zhī
  • jiāo
  •  
  • zhī
  • yǒu
  • zhào
  • wáng
  •  
  • gài
  • jωn
  • ruò
  • zhuì
  • liú
  • jiǔ
  •  
  • yóu
  • yán
  • zhī
  •  
  • xìn
  • líng
  • zhī
  • zuì
  •  
  • zhuān
  • zhī
  • βiγ
  • βiγ
  •  
  • βí
  • wγi
  • wγi
  •  
  • wγi
  • liù
  • guó
  •  
  • zòng
  • βiγ
  • yóu
  •  
  • βí
  • wγi
  • zhào
  •  
  • wγi
  • βīn
  • βī
  •  
  • zòng
  • βiú
  • wáng
  •  
  • ér
  • gōng
  • rán
  • zhī
  •  
  • zuì
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • suī
  • rán
  •  
  • wγi
  • wáng
  • wéi
  • zuì
  •  
  • bīng
  • cáng
  • nγi
  •  
  • xìn
  • líng
  • ān
  • βiγ
  • zhī
  •  
  • xìn
  • líng
  • wγi
  • wáng
  •  
  • ér
  • jìng
  • βǐng
  • zhī
  •  
  • βí
  • kuī
  • wγi
  • wáng
  • zhī
  • shω
  •  
  • wγi
  • wáng
  •  
  • ér
  • gǎn
  • βiγ
  •  
  • βí
  • shì
  • wγi
  • wáng
  • zhī
  • chǒng
  •  
  • xiǔ
  • ér
  • zhù
  • shēng
  • zhī
  •  
  • zhě
  • rén
  • jωn
  • chí
  • βuán
  • shàng
  •  
  • ér
  • nγi
  • wài
  • gǎn
  •  
  • xìn
  • líng
  • ān
  • shù
  • jiāo
  • zhào
  •  
  • zhào
  • ān
  • βǐng
  • jiù
  • xìn
  • líng
  •  
  • ān
  • xián
  • xìn
  • líng
  • zhī
  • ēn
  •  
  • xìn
  • líng
  • ān
  • mài
  • ēn
  •  
  • shuāng
  • zhī
  • jiàn
  •  
  • βǐ
  • zhāo
  • zāi
  •  
  • yóu
  • yán
  • zhī
  •  
  • zhòng
  • rén
  • zhī
  • yǒu
  • wáng
  •  
  • wáng
  • wéi
  • zhuì
  • liú
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • xìn
  • líng
  • jωn
  • wéi
  • rén
  • chén
  • zhí
  • dǎng
  • zhī
  • jiγ
  •  
  • wγi
  • wáng
  • wéi
  • rén
  • jωn
  • shī
  • βuán
  • zhī
  • jiγ
  •  
  •  
  • chωn
  • βiω
  •  
  • shω
  • zàng
  • yuán
  • zhòng
  •  
  • huī
  • shuài
  • shī
  •  
  • jiē
  •  
  • shγng
  • rén
  • zhī
  • wéi
  • shēn
  •  

原文

信陵君救赵论
[明代]唐顺之

  论者以窃符为信陵君之罪,余以为此未足以罪信陵也。夫强秦之暴亟矣,今悉兵以临赵,赵必亡。赵,魏之障也。赵亡,则魏且为之后。赵、魏,又楚、燕、齐诸国之障也,赵、魏亡,则楚、燕、齐诸国为之后。天下之势,未有岌岌于此者也。故救赵者,亦以救魏;救一国者,亦以救六国也。窃魏之符以纾魏之患,借一国之师以分六国之灾,夫奚不可者?
  然则信陵果无罪乎?曰:又不然也。余所诛者,信陵君之心也。
  信陵一公子耳,魏固有王也。赵不请救于王,而谆谆焉请救于信陵,是赵知有信陵,不知有王也。平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救赵,是信陵知有婚姻,不知有王也。其窃符也,非为魏也,非为六国也,为赵焉耳。非为赵也,为一平原君耳。使祸不在赵,而在他国,则虽撤魏之障,撤六国之障,信陵亦必不救。使赵无平原,或平原而非信陵之姻戚,虽赵亡,信陵亦必不救。则是赵王与社稷之轻重,不能当一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。幸而战胜,可也,不幸战不胜,为虏于秦,是倾魏国数百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以谢魏王也。
  夫窃符之计,盖出于侯生,而如姬成之也。侯生教公子以窃符,如姬为公子窃符于王之卧内,是二人亦知有信陵,不知有王也。余以为信陵之自为计,曷若以唇齿之势激谏于王,不听,则以其欲死秦师者而死于魏王之前,王必悟矣。侯生为信陵计,曷若见魏王而说之救赵,不听,则以其欲死信陵君者而死于魏王之前,王亦必悟矣。如姬有意于报信陵,曷若乘王之隙而日夜劝之救,不听,则以其欲为公子死者而死于魏王之前,王亦必悟矣。如此,则信陵君不负魏,亦不负赵;二人不负王,亦不负信陵君。何为计不出此?信陵知有婚姻之赵,不知有王。内则幸姬,外则邻国,贱则夷门野人,又皆知有公子,不知有王。则是魏仅有一孤王耳。
  呜呼!自世之衰,人皆习于背公死党之行而忘守节奉公之道,有重相而无威君,有私仇而无义愤,如秦人知有穰侯,不知有秦王,虞卿知有布衣之交,不知有赵王,盖君若赘旒久矣。由此言之,信陵之罪,固不专系乎符之窃不窃也。其为魏也,为六国也,纵窃符犹可。其为赵也,为一亲戚也,纵求符于王,而公然得之,亦罪也。
  虽然,魏王亦不得为无罪也。兵符藏于卧内,信陵亦安得窃之?信陵不忌魏王,而径请之如姬,其素窥魏王之疏也;如姬不忌魏王,而敢于窃符,其素恃魏王之宠也。木朽而蛀生之矣。古者人君持权于上,而内外莫敢不肃。则信陵安得树私交于赵?赵安得私请救于信陵?如姬安得衔信陵之恩?信陵安得卖恩于如姬?履霜之渐,岂一朝一夕也哉!由此言之,不特众人不知有王,王亦自为赘旒也。
  故信陵君可以为人臣植党之戒,魏王可以为人君失权之戒。《春秋》书葬原仲、翚帅师。嗟夫!圣人之为虑深矣!

对照翻译

      论者以窃符为信陵君之罪,余以为此未足以罪信陵也。
      评论者拿盗窃兵符一事做为信陵君的罪过,我认为凭这一点还够不上拿来责罪于信陵君的哩。
    夫强秦之暴亟
  • 〔亟:急迫。〕
  • 矣,今悉兵以临赵,赵必亡。
    那强劲的秦国暴虐到极点了,如今把其所有的兵力来压于赵国,赵国肯定会灭亡。
    赵,魏之障也。
    赵国是魏国的屏障。
    赵亡,则魏且为之后。
    赵国亡了,那么魏国将要步其后尘;
    赵、魏,又楚、燕、齐诸国之障也,赵、魏亡,则楚、燕、齐诸国为之后。
    赵国与魏国,又是楚、燕、齐各国的屏障,赵、魏亡了,那么楚、燕、齐各国就得步其后尘了。
    天下之势,未有岌岌
  • 〔岌岌:危险的样子。〕
  • 于此者也。
    天下的形势,再没有岌岌可危到像当时一样的了。
    故救赵者,亦以救魏;
    因此,救赵国,也就是用以救魏国;
    救一国者,亦以救六国也。
    救这一个国家,也就是用以救六个国家啊。
    窃魏之符以纾
  • 〔纾:解除。〕
  • 魏之患,借一国之师以分六国之灾,夫奚
  • 〔奚:什么。〕
  • 不可者?
    盗窃魏国的兵符来解脱魏国的祸患,借用一国的军队来分担六国的灾难,这有什么不可以的!
      然则信陵果无罪乎?
      那么信陵君真的没有罪过吗?
    曰:
    回答是:
    又不然也。
    这话又不对了。
    余所诛
  • 〔诛:指责。〕
  • 者,信陵君之心也。
    我所责备的,是信陵君的心啊!
      信陵一公子耳,魏固有王也。
      信陵君不过是一个王室公子罢了,魏国自有其君王的嘛。
    赵不请救于王,而谆谆焉
  • 〔谆谆焉:恳切不厌倦的样子。〕
  • 请救于信陵,是赵知有信陵,不知有王也。
    赵国不请求于魏王,而不断地恳切求救于信陵君,这说明赵国只知道有信陵君,不知道还有个魏王呢。
    平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救赵,是信陵知有婚姻,不知有王也。
    平原君用亲戚情分来激将信陵君,而信陵君也自己为了亲戚的原故,想急于救赵,这说明信陵君只知道有自己的亲戚,不知道还有个君王。
    其窃符也,非为魏也,非为六国也,为赵焉耳。
    他的盗窃兵符,不是为了魏国,不是为了六国,而是为了赵国才如此;
    非为赵也,为一平原君耳。
    其实也不是为了赵国,只是为了一个平原君罢了。
    使祸不在赵,而在他国,则虽撤魏之障,撤六国之障,信陵亦必不救。
    假使祸患不在赵国,而在其他国家,即使撤销了魏国的屏障,撤销了六国的屏障,信陵君也必然不会去救他的。
    使赵无平原,或平原而非信陵之姻戚,虽赵亡,信陵亦必不救。
    假使赵国没有平原君,或者平原君不是信陵君的亲戚,纵然赵国亡了,信陵君也必然不会救他的。
    则是赵王与社稷之轻重,不能当一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。
    这就是说赵王及其国家的轻重,不能比得上一个平原公子,而且魏国的军备原是依靠它来巩固自己的国家的,如今却拿来供信陵君的一个亲戚使用了。
    幸而战胜,可也,不幸战不胜,为虏于秦,是倾魏国数百年社稷以殉
  • 〔殉:陪葬。〕
  • 姻戚,吾不知信陵何以谢
  • 〔谢:认罪。〕
  • 魏王也。
    幸而战胜了,还算是可以的,如果不幸而战不胜,做了秦国的俘虏,就是倾覆了魏国几百年来的国家命运来殉葬于自己的亲戚,如果这样,我不知道信陵君用什么来回答魏王呢?
      夫窃符之计,盖出于侯生,而如姬成之也。
      盗窃兵符的计谋,那是出自侯生,而由如姬来完成的。
    侯生教公子以窃符,如姬为公子窃符于王之卧内,是二人亦知有信陵,不知有王也。
    侯生教魏公子来盗窃兵符,如姬在魏王卧室里替魏公子盗窃兵符,是这两个人也只知道有信陵君,而不知道有魏王啊。
    余以为信陵之自为计,曷若以唇齿之势激谏于王,不听,则以其欲死秦师者而死于魏王之前,王必悟矣。
    我认为信陵君如果为自己打算,不如用赵、魏两国唇齿相依的形势,以激发、上谏魏王,如果不听,就用他本人的想为赵国而牺牲于秦国军中的心愿,而死在魏王面前,魏王也就必然会醒悟了。
    侯生为信陵计,曷若见魏王而说之救赵,不听,则以其欲死信陵君者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
    侯生为信陵君打算,不如朝见魏王来劝说他救赵,如果不听,就以想为信陵君而死的心愿,死在魏王面前,魏王也必然醒悟了。
    如姬有意于报信陵,曷若乘王之隙而日夜劝之救,不听,则以其欲为公子死者而死于魏王之前,王亦必悟矣。
    如姬既有意于报答信陵君,不如乘魏王的空闲时,日日夜夜劝他救赵,如果不听从,就用想为公子而死的心愿,而死在魏王面前,魏王也必然醒悟了。
    如此,则信陵君不负魏,亦不负赵;
    这样做,就使信陵君不辜负魏国,也不辜负赵国;
    二人不负王,亦不负信陵君。
    侯生等二人不辜负魏王,也不辜负信陵君。
    何为计不出此?
    为什么不提出这种计划呢?
    信陵知有婚姻之赵,不知有王。
    信陵君只知道有做为亲戚的赵国,不知道有魏王;
    内则幸姬
  • 〔幸姬:宠妾。〕
  • ,外则邻国,贱则夷门野人
  • 〔夷门野人:指侯生。侯生本是看管夷门的人。夷门,即魏国都城大梁的东门。〕
  • ,又皆知有公子,不知有王。
    里边则有宠幸的侍妾,外边则有邻国,低贱者则有像夷门监侯生等乡野之人,又是都只知道有个魏公子,却不知道还有位君王。
    则是魏仅有一孤王耳。
    这就是魏国仅仅有一个孤立的君王罢了。
      呜呼!
      啊!
    自世之衰,人皆习于背公死党
  • 〔背公死党:背弃公道,为私人朋党而死。死,这里是动词。〕
  • 之行而忘守节
  • 〔守节:旧指坚守节操,不违犯封建道德规范。〕
  • 奉公之道,有重相而无威君,有私仇而无义愤,如秦人知有穰侯
  • 〔穰侯:姓魏名冉,秦昭襄王的母亲宣太后的弟弟,曾任秦国的将军相国等职,权势极大。〕
  • ,不知有秦王
  • 〔秦王:指秦昭襄王。公元前三〇六年到前二五一年在位。〕
  • ,虞卿
  • 〔虞卿:战国时期的游说之士,赵孝成王时期曾任赵相。他为了帮助朋友魏齐解脱危险,抛弃相印,与魏齐一起出走。〕
  • 知有布衣
  • 〔布衣:平民百姓。〕
  • 之交,不知有赵王,盖君若赘旒久矣。
    自从世运衰败以来,人们都习惯于违背公益而甘心死于私党的行为,却忘掉了守节义而奉公的道理,于是就形成只有重要的宰相而没有具有权威的君王,只有私仇而没有义愤的局面,例如秦国人只知道有穰侯魏冉,而不知道有秦王,虞卿只知道贫贱时的老朋友,而不知道有赵王,这乃是君王好像旗子一样地被人把持着已经很久很久了。
    由此言之,信陵之罪,固不专系乎符之窃不窃也。
    由此说来,信陵君的罪过,原不在于兵符的盗窃与否。
    其为魏也,为六国也,纵窃符犹可。
    若是为了魏国,为了六国,纵然是盗窃兵符,还是可以的;
    其为赵也,为一亲戚也,纵求符于王,而公然得之,亦罪也。
    若是为了赵国,为了一个亲戚,纵然请求魏王,并且公然得到了它,也是有罪过的。
      虽然,魏王亦不得为无罪也。
      虽是如此,魏王也不得以为是没有罪过的。
    兵符藏于卧内,信陵亦安得窃之?
    兵符既藏在卧室之内,信陵君怎么能盗窃了呢?
    信陵不忌魏王,而径
  • 〔径:直接。〕
  • 请之如姬,其素窥魏王之疏
  • 〔疏:粗疏。〕
  • 也;
    信陵君不害怕魏王,而居然直接请托如姬,这是他平日已看到魏王的疏忽了。
    如姬不忌魏王,而敢于窃符,其素恃魏王之宠也。
    如姬不害怕魏王,而敢于盗窃兵符,这是她素来仗恃着魏王的宠爱。
    木朽而蛀生之矣。
    木头枯朽了,然后蛀虫就生出来了。
    古者人君持权于上,而内外莫敢不肃
  • 〔肃:恭恭敬敬。〕
    古代的君王手握重权,而宫廷内外没有敢不肃敬的。
    则信陵安得树私交于赵?
    那么信陵君怎能建立私交于赵国呢?
    赵安得私请救于信陵?
    赵国怎能私下求救于信陵君呢?
    如姬安得衔信陵之恩?
    如姬怎能承受信陵君的恩惠呢?
    信陵安得卖恩于如姬?
    信陵君怎能施卖恩德于如姬呢?
    履霜之渐
  • 〔履霜之渐:《易·坤》“履霜坚冰至”。意思是踩到了霜就知道严冬快要到了。以此比喻事情的发生都有一定的过程。履,踩。渐,逐步地。〕
  • ,岂一朝一夕也哉!
    《周易》的所谓“履霜,坚冰至”(踩着路上的寒霜,就意味着坚固的冰块将要出现了)的逐渐形成的道理,难道说“一朝一夕”就会突然发生的吗?
    由此言之,不特
  • 〔特:只。〕
  • 众人不知有王,王亦自为赘旒也。
    由此说来,不只是众人不知道有魏王,连魏王也自以为是个被把持着的旗子呢。
      故信陵君可以为人臣植党
  • 〔植党:培植私党。〕
  • 之戒,魏王可以为人君失权之戒。
      因此,信陵君可以做为人臣结党营私的鉴戒,魏王可以做为人君失权的鉴戒。
    《春秋》书葬原仲
  • 〔原仲:陈国大夫。原仲死后,他的旧友季友私自来到陈国将其埋葬,孔子认为这是结党营私的行为。〕
  • 、翚
  • 〔翚:即羽父,鲁国大夫。公元前七一九年,宋陈蔡卫等国伐郑,宋国也要鲁国出兵,鲁隐公不答应,翚执意请求,最后带兵而去。孔子认为这是目无君主的表现。〕
  • 帅师。
    从《春秋》的书写“葬原仲”和“翚帅师”的笔法来看。
    嗟夫!
    哦。
    圣人之为虑深矣!
    圣人考虑得是多么深远啊!

注释

〔符〕指兵符。古代调动军队的凭证,国君和将领各持一半,两者相合,验证无误,才能调兵或移交兵权。
〔信陵君〕姓魏名无忌,战国时人,魏安釐王的弟弟,当时任魏相。他的姐姐是赵相平原君的夫人。公元前二五九年,秦攻赵。前二五七年,赵国通过信陵君向魏国求救。魏王派将军晋鄙救赵,但又害怕秦国,故按兵不动。信陵君用侯生之计,通过魏王的宠妾如姬,窃得兵符,杀死晋鄙,夺取兵权,然后和赵国合兵,击败了秦国。
〔亟〕急迫。
〔岌岌〕危险的样子。
〔六国〕指齐赵燕魏韩楚。
〔纾〕解除。
〔夫〕这。
〔奚〕什么。
〔诛〕指责。
〔谆谆焉〕恳切不厌倦的样子。
〔平原君〕姓赵名胜,赵惠文王的弟弟,当时任赵相。晋鄙按兵不动,赵国形势十分危急。平原君派使者告诉信陵君,如果赵被攻陷,他姐姐也将受到灾祸,以此来激信陵君出兵。
〔社稷〕指国家。
〔殉〕陪葬。
〔谢〕认罪。
〔侯生〕姓侯名嬴,原是魏国的隐士,后为信陵君的食客,为信陵君谋划窃符救赵之计。
〔曷若〕即何如。
〔如姬有意报于信陵〕如姬的父亲被人杀害,如姬一直想报仇,但始终未能实现。后来信陵君派人杀了她的仇人,为她报了仇。如姬对信陵君感恩不尽,一心想要报答。
〔幸姬〕宠妾。
〔夷门野人〕指侯生。侯生本是看管夷门的人。夷门,即魏国都城大梁的东门。
〔背公死党〕背弃公道,为私人朋党而死。死,这里是动词。
〔守节〕旧指坚守节操,不违犯封建道德规范。
〔穰侯〕姓魏名冉,秦昭襄王的母亲宣太后的弟弟,曾任秦国的将军相国等职,权势极大。
〔秦王〕指秦昭襄王。公元前三〇六年到前二五一年在位。
〔虞卿〕战国时期的游说之士,赵孝成王时期曾任赵相。他为了帮助朋友魏齐解脱危险,抛弃相印,与魏齐一起出走。
〔布衣〕平民百姓。
〔赵王〕赵孝成王,公元前二六五年到前二四五年在位。
〔旒〕同“瘤”。
〔径〕直接。
〔素〕平时。
〔疏〕粗疏。
〔肃〕恭恭敬敬。
〔履霜之渐〕《易·坤》“履霜坚冰至”。意思是踩到了霜就知道严冬快要到了。以此比喻事情的发生都有一定的过程。履,踩。渐,逐步地。
〔特〕只。
〔植党〕培植私党。
〔《春秋》鲁国的编年史书。传说是孔子编定的。
〔原仲〕陈国大夫。原仲死后,他的旧友季友私自来到陈国将其埋葬,孔子认为这是结党营私的行为。
〔翚〕即羽父,鲁国大夫。公元前七一九年,宋陈蔡卫等国伐郑,宋国也要鲁国出兵,鲁隐公不答应,翚执意请求,最后带兵而去。孔子认为这是目无君主的表现。

相关推荐

唐顺之

  唐顺之(公元1507~1560)字应德,一字义修,号荆川。汉族,武进(今属江苏常州)人。明代儒学大师、军事家、散文家,抗倭英雄。正德二年十月初五出生在常州(武进)城内青果巷易书堂官宦之家。
  嘉靖八年(1529)会试第一,官翰林编修,后调兵部主事。当时倭寇屡犯沿海,唐顺之以兵部郎中督师浙江,曾亲率兵船于崇明破倭寇于海上。升右佥都御史,巡抚凤阳,1560年四月丙申(初一)日(4月25日)至通州(今南通)去世。崇祯时追谥襄文。学者称"荆川先生"。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10