承祖考之遗德兮,何性命之淑灵。登薄躯于宫阙兮,充下陈为后庭。蒙圣皇之渥惠兮,当日月之圣明。扬光烈之翕赫兮,奉隆宠于增成。既过幸于非位兮,窃庶几乎嘉时。每寤寐而累息兮,申佩离以自思。陈女图以镜监兮,顾女史而问诗。悲晨妇之作戒兮,哀褒、阎之为邮;美皇、英之女虞兮,荣任、姒之母周。虽愚陋其靡及兮,敢舍心而忘兹。历年岁而悼惧兮,闵蕃华之不滋。痛阳禄与柘馆兮,仍襁褓而离灾。岂妾人之殃咎兮,将天命之不可求。白日忽已移光兮,遂晻莫而昧幽。犹被覆载之厚德兮,不废捐于罪邮。奉共养于东宫兮,托长信之末流。共洒扫于帷幄兮,永终死以为期。愿归骨于山足兮,依松柏之余休。
重曰:潜玄宫兮幽以清,应门闭兮禁闼扃。华殿尘兮玉阶菭,中庭萋兮绿草生。广室阴兮帏幄暗,房栊虚兮风泠泠。感帷裳兮发红罗,纷綷縩兮纨素声。神眇眇兮密靓处,君不御兮谁为荣?俯视兮丹墀,思君兮履綦。仰视兮云屋,双涕兮横流。顾左右兮和颜,酌羽觞兮销忧。惟人生兮一世,忽一过兮若浮。已独享兮高明,处生民兮极休。勉虞精兮极乐,与福禄兮无期。绿衣兮白华,自古兮有之。
〔祖考〕祖先。班婕妤的祖父班回,曾经以茂材为长子令;父亲班况,曾为左曹越骑校尉。
〔考〕死去的父亲。
〔淑灵〕美好。
〔下陈〕宫中地位低下的侍女,这是班婕妤自称。
〔渥(wò)惠〕深厚的恩惠。
〔翕(xī)赫〕盛大之貌。
〔隆宠〕深重的宠爱。
〔庶几〕差不多。
〔嘉时〕好时光。
〔寤(wù)寐〕日夜。
〔佩离〕古时候女子出嫁时系的佩巾。
〔离〕同“缡”。
〔女图〕旧时用来劝诫女子的图画集。
〔监〕通“鉴”。
〔女史〕后宫里掌管书写一类事的女官。
〔褒(bāo)〕褒姒,周幽王的宠妃。周幽王因宠幸她,而“烽火戏诸侯”,最后导致西周灭亡。
〔阎〕通“艳”,指褒姒的美艳。
〔邮〕过错。
〔皇英〕指娥皇女英,相传为尧帝的两个女儿,嫁给虞舜为妃。
〔女〕用作动词,指嫁人。
〔任〕太任,周文王之母。
〔姒(sì)〕太姒,周武王之母。
〔悼惧〕悲哀恐惧。
〔闵(mǐn)〕怜惜。
〔蕃华〕大好青春年华。
〔滋〕增益。
〔阳禄柘(zhè)馆〕皆为馆舍名,在上林苑中。
〔仍襁(qiǎng)褓(bǎo)而离灾〕这句叙述作者自己不幸的孕育经历。据《汉书·外戚传》,班婕妤“再就馆,有男,数月之。”班婕妤两次怀孕生子,都从增成舍搬出,进入阳禄馆柘馆,可惜幼子几个月便夭折了。
〔离〕通“罹”,遭受。
〔殃咎〕灾祸。
〔晻(àn)莫〕即“暗暮”,黑夜即将降临。
〔昧幽〕昏黑幽暗。
〔覆载〕天地覆载,本指人生活在天地之间,这里指笼罩于皇恩之中。
〔废捐(juān)〕废弃。
〔罪邮〕罪过。
〔东宫〕指太后居住的长信宫。
〔末流〕处于最下等。
〔帷(wéi)幄(wò)〕宫中的帷幕。
〔山足〕山陵脚下。
〔余休〕余荫。
〔重〕赋中常见于尾段的一种措辞,表示对前文内容进一步描写。
〔玄宫〕幽暗的宫室。
〔应门〕宫中的正门。
〔闼(tà)扃(jiōng)〕门栓。
〔菭(tái)〕青苔。
〔萋〕草茂盛的样子。
〔广室〕大殿。
〔房栊(lóng)〕稀疏的栏杆。
〔泠(líng)泠〕本指流水声,文中借指清幽的声音。
〔感〕同“撼”,动摇。
〔綷(cuì)縩(cài)〕衣服相擦发出的声音。
〔眇(miǎo)眇〕遥远的样子。
〔靓〕同“静”。
〔不御〕御驾不至。
〔丹墀(chí)〕宫殿前涂以红色的石阶。
〔履綦(qí)〕鞋带或鞋子上的饰物。
〔云屋〕高高的屋子。
〔和颜〕强作笑脸。
〔羽觞(shāng)〕鸟形酒杯,有头尾羽翼。
〔高明〕地位尊贵。
〔休〕美善。
〔勉〕努力尽量。
〔虞精〕娱乐的氛围,使欢乐。
〔绿衣〕《诗经·邶风》中的一首,影射卫庄公夫人怨庄公惑于嬖妾之事。
〔白华〕《诗经·小雅》中的一篇,为周人刺幽王宠溺褒姒而作。
〔白华〕同:白華《辞源》
班婕妤(公元前48年—2年),西汉女辞赋家,是中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。祖籍楼烦(今山西朔县宁武附近)人,是汉成帝的妃子,善诗赋,有美德。初为少使,立为婕妤。《汉书·外戚传》中有她的传记。她的作品很多,但大部分已佚失。现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》(亦称《团扇歌》)。
中國歷代人名大辭典:西漢扶風安陵人。班況女。賢才通辯。成帝即位初,選入后宮,始為少使,俄而大幸,為婕妤。及成帝見趙飛燕而悅之,班婕好失寵。鴻嘉三年為趙飛燕所譖,恐久將被害,求供養太后于長信宮。作賦自傷,辭極哀婉。成帝死,婕妤充奉園陵,卒。