西南夷君长以什数,夜郎最大;其西靡莫之属以什数,滇最大;自滇以北君长以什数,邛都最大:此皆魋结,耕田,有邑聚。其外西自同师以东,北至楪榆,名为巂、昆明,皆编发,随畜迁徙,毋常处,毋君长,地方可数千里。自巂以东北,君长以什数,徙、筰都最大;自筰以东北,君长以什数,厓駹最大。其俗或士箸,或移徙,在蜀之西。自厓駹以东北,君长以什数,白马最大,皆氐类也。此皆巴蜀西南外蛮夷也。
始楚威王时,使将军庄蹻将兵循江上,略巴、黔中以西。庄蹻者,故楚庄王苗裔也。蹻至滇池,方三百里,旁平地,肥饶数千里,以兵威定属楚。欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因还,以其众王滇,变服,从其俗,以长之。秦时常頞略通五尺道,诸此国颇置吏焉。十馀岁,秦灭。及汉兴,皆弃此国而开蜀故徼。巴蜀民或窃出商贾,取其筰马、僰僮、髦牛,以此巴蜀殷富。
建元六年,大行王恢击东越,东越杀王郢以报。恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越。南越食蒙蜀枸酱,蒙问所从来,曰“道西北牂柯,牂柯江广数里,出番禺城下”。蒙归至长安,问蜀贾人,贾人曰:“独蜀出枸酱,多持窃出市夜郎。夜郎者,临牂柯江,江广百馀步,足以行船。南越以财物役属夜郎,西至同师,然亦不能臣使也。”蒙乃上书说上曰:“南越王黄屋左纛,地东西万馀里,名为外臣,实一州主也。今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。窃闻夜郎所有精兵,可得十馀万,浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。诚以汉之彊,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。”上许之。乃拜蒙为郎中将,将千人,食重万馀人,从巴蜀筰关入,遂见夜郎侯多同。蒙厚赐,喻以威德,约为置吏,使其子为令。夜郎旁小邑皆贪汉缯帛,以为汉道险,终不能有也,乃且听蒙约。还报,乃以为犍为郡。发巴蜀卒治道,自僰道指牂柯江。蜀人司马相如亦言西夷邛、筰可置郡。使相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置一都尉,十馀县,属蜀。
当是时,巴蜀四郡通西南夷道,戍转相饟。数岁,道不通,士罢饿离湿死者甚众;西南夷又数反,发兵兴击,秏费无功。上患之,使公孙弘往视问焉。还对,言其不便。及弘为御史大夫,是时方筑朔方以据河逐胡,弘因数言西南夷害,可且罢,专力事匈奴。上罢西夷,独置南夷夜郎两县一都尉,稍令犍为自葆就。
及元狩元年,博望侯张骞使大夏来,言居大夏时见蜀布、邛竹、杖,使问所从来,曰“从东南身毒国,可数千里,得蜀贾人市”。或闻邛西可二千里有身毒国。骞因盛言大夏在汉西南,慕中国,患匈奴隔其道,诚通蜀,身毒国道便近,有利无害。於是天子乃令王然于、柏始昌、吕越人等,使间出西夷西,指求身毒国。至滇,滇王尝羌乃留,为求道西十馀辈。岁馀,皆闭昆明,莫能通身毒国。
滇王与汉使者言曰:“汉孰与我大?”及夜郎侯亦然。以道不通故,各自以为一州主,不知汉广大。使者还,因盛言滇大国,足事亲附。天子注意焉。
及至南越反,上使驰义侯因犍为发南夷兵。且兰君恐远行,旁国虏其老弱,乃与其众反,杀使者及犍为太守。汉乃发巴蜀罪人尝击南越者八校尉击破之。会越已破,汉八校尉不下,即引兵还,行诛头兰。头兰,常隔滇道者也。已平头兰,遂平南夷为牂柯郡。夜郎侯始倚南越,南越已灭,会还诛反者,夜郎遂入朝。上以为夜郎王。
南越破後,及汉诛且兰、邛君,并杀筰侯,厓駹皆振恐,请臣置吏。乃以邛都为越巂郡,筰都为沈犁郡,厓駹为汶山郡,广汉西白马为武都郡。
上使王然于以越破及诛南夷兵威风喻滇王入朝。滇王者,其众数万人,其旁东北有劳浸、靡莫,皆同姓相扶,未肯听。劳浸、靡莫数侵犯使者吏卒。元封二年,天子发巴蜀兵击灭劳浸、靡莫,以兵临滇。滇王始首善,以故弗诛。滇王离难西南夷,举国降,请置吏入朝。於是以为益州郡,赐滇王王印,复长其民。
西南夷君长以百数,独夜郎、滇受王印。滇小邑,最宠焉。
太史公曰:楚之先岂有天禄哉?在周为文王师,封楚。及周之衰,地称五千里。秦灭诸侯,唯楚苗裔尚有滇王。汉诛西南夷,国多灭矣,唯滇复为宠王。然南夷之端,见枸酱番禺,大夏杖、邛竹。西夷後揃,剽分二方,卒为七郡。
西南外徼,庄蹻首通。汉因大夏,乃命唐蒙。劳洸、靡莫,异俗殊风。夜郎最大,邛、筰称雄。及置郡县,万代推功。
〔西南夷〕泛指我国西南边疆的少数民族。
〔君长〕即部落首领。
〔什〕通“十”。
〔数〕统计计算。
〔夜郎〕古代部族名,也是国名。
〔其〕代指夜郎。
〔靡莫〕古代部落名,属于羌氐族系统。
〔滇〕古代部族国名。
〔邛(qing,穷)都〕古代部族名国名。
〔魋结〕一种发式,将头发梳成椎形,故称“椎髻”。
〔邑〕城镇。
〔聚〕村落。
〔嶲〕古代部族名。
〔昆明〕古代部族名,也是古国名。
〔编〕通“辫”“编发”,就是把头发梳成辫。
〔毋常处〕无永久居住的地方。
〔徙〕古代部族名,古国名。
〔筰(zu,昨)都〕古部族名国名。
〔冉駹〕皆古代部族名。
〔土箸〕定居某地,常期不移动。箸,通“著”。
〔白马〕古代部族名。
〔氐类〕氐族的同类,都属于氐族。
〔楚威王〕楚国国君,公元前三三九年至前三二九年在位。按庄入滇在顷襄王(前至前在位)时,此楚威王当是楚顷襄王之误。《后汉书》及《华阳国志》皆作顷襄王,是。庄于顷襄王二十年(前),曾率兵沿长江从黔中进入云南,后因秦兵南侵,堵塞他回楚之路,便在滇中称王。
〔将〕率。
〔循〕沿着。
〔江〕长江。
〔略〕攻取。
〔苗裔〕后代子孙。
〔旁〕四边,周围。
〔兵威〕军事威力。
〔定〕平定。
〔会〕恰巧。
〔击夺〕攻击夺取。按秦昭襄王时,于楚顷襄王十九年(前),夺取楚国黔中之地(见卷五《秦本纪》)。又于顷襄王二十二年(前),再次夺楚黔中郡和巫地(见卷四十《楚世家》与(卷五《秦本纪》)。
〔其众〕指庄的大军。
〔王滇〕在滇中称王。
〔变服〕改变楚的服饰,穿起当地人的服装。
〔长之〕给当地人当长帅。
〔略〕大略。
〔五尺道〕道路名。按秦统一中国后,为控制西南地区,在四川宜宾和云南曲靖间修了一条大道,路面宽五尺,故称五尺道。
〔开〕《汉书》作“关”,王念孙《读书杂志?史记》以为当作“关”,关塞,即把蜀地原来的边界当作关。
〔故〕原。
〔徼〕边界。
〔或〕有的人。
〔商贾〕作买卖。
〔筰马〕筰都的马。
〔僰僮〕僰人奴婢。按僰是古代部族名。
〔髦牛〕即牦牛。
〔殷富〕特别富有。
〔建元〕汉武帝第一个年号(前-前)。
〔东越〕古代部族名,是越人的一支;也是国名。
〔因〕凭借。
〔使〕派。
〔风〕通“讽”,委婉劝告。
〔指〕通“旨”,旨意。
〔食〕给吃。
〔枸酱〕用枸的果实做的酱。按枸是树名,即蒌叶,又名蒟酱扶留藤。其果实绿黄色,可制酱。
〔道〕经由。
〔牂柯〕古代河名。
〔广〕宽。
〔贾人〕商人。
〔市〕交易,做买卖。
〔役属〕归属而服役。
〔臣使〕像臣下那样驱使。
〔说上〕游说皇帝。
〔黄屋〕帝王之车。其车以黄缎饰里,故称。
〔左纛(do,道)〕插在车厢左边的用旌牛尾或雉尾装饰的旗子。这是皇帝的车饰。
〔将〕率领。
〔食重〕粮食和辎重。
〔巴蜀筰关〕当作“巴符关”(见王念孙《读书杂志?史记》)。
〔入〕指进入夜郎。
〔夜郎侯〕夜郎国的长帅。
〔威德〕威势与恩德。
〔令〕相当于县令的官。
〔终〕最终。
〔指〕通向。
〔相如〕指司马相如。他在武帝时曾出使西南夷,对开发西南边疆有很大胜贡献。
〔如〕如同。
〔四郡〕指巴郡蜀郡广汉汉中。
〔戍〕戍边士卒。
〔转〕指运输物资之人。
〔饷〕指军粮。
〔罢〕通“疲”。
〔离〕通“罹”,遭受。
〔数〕屡次。
〔兴击〕发动攻击。
〔便〕利。
〔是时〕此时。
〔据〕凭借。
〔河〕黄河。
〔逐胡〕驱逐匈奴。
〔因〕乘机。
〔且〕暂时。
〔事〕从事。
〔稍〕逐渐。
〔葆〕通“保”。
〔就〕成就。
〔元狩〕汉武帝第四个年号(前-前)。
〔使〕出使。
〔大夏〕西域国名。
〔来〕回来。
〔居〕呆在。
〔使问〕派人询问。
〔所从来〕从何地弄来。
〔身毒国〕古代国名。或译作“天竺”“天毒”“乾毒”等。
〔市〕买。
〔隔〕阻隔。
〔诚〕若。
〔间〕走小路,捷径。
〔指〕通“旨”,意旨。
〔求〕找到。
〔为求道西〕为他们寻找西去的道路。
〔十余辈〕指滇国派出找寻西去之路的十多批人。
〔闭〕阻塞。
〔孰与〕与……比,哪一个……。
〔然〕如此。
〔足事亲附〕值得让他们亲近归附汉朝。
〔注意焉〕专注留意这件事。焉,兼词,相当于“于是(此)”。
〔南越反〕汉武帝元鼎五年(前),南越丞相吕嘉叛乱,后被平定,南越亡国。见卷一百一十三《南越列传》。
〔上〕指汉武帝。
〔因〕凭借。
〔且兰君〕且兰国的长帅。
〔旁国〕附近国家。
〔虏〕俘虏。
〔罪人〕指被赦免罪过而充当军人的人。
〔尝〕当依《汉书》作“当”,本当。
〔会〕恰巧,正赶上。
〔不下〕没有沿牂柯江南下击南越。
〔引兵〕领兵。
〔行诛〕在行军中诛灭。
〔头兰〕古国名。
〔上〕指汉天子。
〔先〕祖先。
〔岂〕难道。
〔天禄〕上天所赐的俸禄。卷四十《楚世家》记载,楚先人“鬻熊子事文王”。
〔其后楚武王熊通曾说〕“吾先鬻熊,文王之师也。”封楚〕受封于楚。
〔卷四十《楚世家》记载〕楚先人“熊绎当周成王之时,举文武勤劳之后嗣,而封熊绎于楚蛮,封以子男之田,姓芈氏,居丹阳。”地〕国土。
〔宠王〕受宠爱的王。
〔端〕开始。
〔见枸酱番禺〕即在番禺见到枸酱。
〔杖邛竹〕即邛竹杖。
〔揃(jin,剪)〕分割。
〔剽〕分开。
〔二方〕两个方面。
〔卒〕终于。
《史记》最初称为《太史公》或《太史公记》、《太史记》,是西汉史学家司马迁撰写的纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。太初元年(前104年),司马迁开始了《太史公书》即后来被称为《史记》的史书创作。该著作前后经历了14年,才得以完成。
原名《太史公书》。通史著作。西汉司马迁著。一百三十卷。分本纪、表、书、世家、列传五部分。全面记叙我国上古至汉初三千年来的政治、经济、文化等多方面的历史发展。为我国第一部纪传体通史。其史学思想、编纂体例对后代史学家有深远影响。不仅为后代史籍之楷模,在文学上,亦为我国纪传文学鼻祖。人物描写极为成功,尤擅长于冲突中展示人物丰富、鲜明的性格,情感充沛。