古文源
今天是:日 生肖
  
首页永某氏之鼠拼音版

永某氏之鼠拼音版

本页最后校对时间:2026/4/15 21:24:47

全文注音

  • yǒng
  • mǒu
  • shì
  • zhī
  • shǔ
  •  
  • táng
  •  
  • liǔ
  • zōng
  • yuán
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yǒng
  • yǒu
  • mǒu
  • shì
  • zhě
  •  
  • wγi
  •  
  • βū
  • βì
  • shγn
  •  
  • wéi
  • βǐ
  • shēng
  • suì
  • zhí
  •  
  • shǔ
  •  
  • shén
  •  
  • yīn
  • ài
  • shǔ
  •  
  • māo
  • quǎn
  •  
  • βìn
  • tóng
  • βī
  • shǔ
  •  
  • cāng
  • lǐn
  • páo
  • chú
  •  
  • shǔ
  •  
  • wγn
  •  
  • yóu
  • shì
  • shǔ
  • xiāng
  • gào
  •  
  • βiē
  • lái
  • mǒu
  • shì
  •  
  • bǎo
  • shí
  • ér
  • huω
  •  
  • mǒu
  • shì
  • shì
  • wán
  •  
  • wán
  •  
  • yǐn
  • shí
  • shuài
  • shǔ
  • zhī
  •  
  • zhωu
  • lěi
  • lěi
  • rén
  • βiān
  • xíng
  •  
  • qiγ
  • niγ
  • dωu
  • bào
  •  
  • shēng
  • wàn
  • zhuàng
  •  
  • qǐn
  •  
  • zhōng
  • yàn
  •  
  • shù
  • suì
  •  
  • mǒu
  • shì
  • βū
  • zhōu
  •  
  • hωu
  • rén
  • lái
  • βū
  •  
  • shǔ
  • wéi
  • tài
  •  
  • rén
  • yuē
  •  
  •  
  • shì
  • yīn
  • lγi
  •  
  • γ
  •  
  • dào
  • bào
  • yóu
  • shγn
  •  
  • qiě
  • zhì
  • shì
  • zāi
  •  
  •  
  • βiǎ
  • liù
  • māo
  •  
  • mén
  •  
  • chγ
  •  
  • guàn
  • xué
  •  
  • gωu
  • tóng
  • luó
  • zhī
  •  
  • shā
  • shǔ
  • qiū
  •  
  • zhī
  • yǐn
  • chù
  •  
  • chωu
  • shù
  • yuγ
  • nǎi
  •  
  •  
  • bǎo
  • shí
  • huω
  • wéi
  • héng
  • zāi
  •  
  •  
  •  

原文

永某氏之鼠
[唐代]柳宗元

  永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁直子;鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之馀也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。数岁,某氏徙居他州;后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类,恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
 

对照翻译

      永有某氏者,畏日,拘忌异甚。
      永州有一户人家的主人,特别害怕触犯忌讳。
    以为己生岁直子;
    他觉得自己出生的那一年是子年。
    鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。
    而老鼠就是子年的神灵,因此对老鼠格外爱护,他家里不允许养猫养狗,也不准仆人打老鼠。
    仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。
    家里的仓库和厨房,全都任由老鼠肆意横行,完全不加干涉。
    由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。
    于是,老鼠们互相传告,纷纷跑到他家来,大吃大喝却一点灾祸都没有。
    某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之馀也。
    这户人家的东西没有一件是完整的,衣柜里找不到一件完好无损的衣服,凡是能吃能喝的东西,大多都是老鼠吃剩的。
    昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。
    大白天,老鼠成群结队地和人一起活动,到了晚上,它们偷咬东西,打闹不停,发出各种奇怪的声音,吵得人没法睡觉,可主人却始终不觉得厌烦。
    数岁,某氏徙居他州;
    几年后,这家人搬到了别的州去住。
    后人来居,鼠为态如故。
    后来搬进来一户新的人家,但老鼠们依旧像以前那样猖狂,以为新主人还会像之前的主人一样纵容它们。
    其人曰:“
    新搬来的主人看见这种情况,说道:“
    是阴类,恶物也,盗暴尤甚。
    这些本该躲在阴暗角落里的坏家伙,竟然偷吃打闹得这么厉害,怎么会变成这样呢?”
    且何以至是乎哉?”
    于是,他借来了五六只猫,关上大门,拆掉瓦片用水灌进老鼠洞,还雇了仆人到处搜捕老鼠。
    假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。
    最后,杀死的老鼠堆得像小山一样高,尸体被扔到偏僻的地方,臭味过了好几个月才散掉。
    呜呼!
    唉!
    彼以其饱食无祸为可恒也哉!
    你们以为每天吃饱喝足、平安无事的日子会永远持续下去吗?

注释

⑴永:永州,治所在今湖南省零陵区。

 ⑵畏日:怕犯日忌。旧时迷信,认为年月日辰都有凶吉,凶日要禁忌做某种事情,犯了就不祥。 

⑶拘忌异甚:禁忌特别奇怪;禁忌迷信特别多。 

⑷生岁直子:出生的年份正当农历子年。生在子年的人,生肖属鼠。直,通“值”,正当。

 ⑸子神:子的生肖神。

 ⑹僮:童仆,这里泛指仆人。 

⑺仓廪(lǐn):粮仓。庖厨:厨房。

 ⑻悉:全,都。恣:放纵。

 ⑼椸(yí):衣架。

 ⑽累累:一个接一个。兼行:并走。

 ⑾窃啮(niè):偷咬东西。

 ⑿阴类:在阴暗地方活动的东西。

 ⒀盗暴:盗吃食品、糟踏物品。

 ⒁阖(hé)门:关闭门窗。

 ⒂撤瓦:搬开瓦器。一说撤除屋瓦。 

⒃购僮:悬赏、奖励僮仆。一说指“雇工”。

相关推荐

柳宗元

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

中國歷代人名大辭典:【生卒】:773—819
唐河東解人,字子厚,世稱柳河東。柳鎮子。德宗貞元九年擢進士第,十四年登博學宏詞科。授集賢殿正字,調藍田尉,拜監察御史里行。與王叔文友善。及叔文主政,擢禮部員外郎,參與革新政治。叔文敗,宗元貶永州司馬。憲宗元和十年徙柳州刺史,人稱柳柳州。與韓愈并稱“韓柳”,共倡古文運動,其文峭拔矯健。又工詩,風格清峭。有《柳河東集》。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10