古文源
今天是:日 生肖
  
首页诸稽郢行成于吴拼音版

诸稽郢行成于吴拼音版

本页最后校对时间:2025/7/26 23:28:55

全文注音

  • zhū
  • yǐng
  • xíng
  • chéng
  • guó
  •  
  •  
  •  
  •  
  • wáng
  • chāi
  • shī
  • yuè
  •  
  • yuè
  • wáng
  • gωu
  • jiàn
  • shī
  • zhī
  • jiāng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • βà
  • zhǒng
  • nǎi
  • xiàn
  • móu
  • yuē
  •  
  •  
  • zhī
  • yuè
  •  
  • wγi
  • tiān
  • suǒ
  • shòu
  •  
  • wáng
  • yωng
  • zhàn
  •  
  • shēn
  •  
  • huà
  • βēng
  •  
  • jiǎn
  • guó
  • zhī
  • shì
  • jiǎ
  • bīng
  •  
  • γr
  • wèi
  • cháng
  • yǒu
  • suǒ
  • cuò
  •  
  • rγn
  • shàn
  • shè
  •  
  • bǎi
  • juγ
  • shí
  •  
  • shèng
  • wèi
  • chγng
  •  
  • móu
  • jiàn
  • chγng
  • shì
  • yān
  •  
  • γr
  • hòu
  • zhī
  •  
  • shòu
  • mìng
  •  
  • wáng
  • shè
  • róng
  •  
  • yuē
  • xíng
  • chγng
  •  
  • mín
  •  
  • guǎng
  • 广
  • chǐ
  • wáng
  • zhī
  • xīn
  •  
  • zhī
  • tiān
  •  
  • tiān
  • ruò
  •  
  • chγng
  • γr
  •  
  • jiāng
  • kuān
  • rán
  • yǒu
  • zhū
  • hóu
  • zhī
  • xīn
  • yān
  •  
  • mín
  •  
  • γr
  • tiān
  • βuó
  • zhī
  • shí
  •  
  • ān
  • shòu
  • jìn
  •  
  • nǎi
  • yǒu
  • mìng
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yuè
  • wáng
  • nuò
  •  
  • nǎi
  • mìng
  • zhū
  • yǐng
  • xíng
  • chγng
  •  
  • yuē
  •  
  •  
  • guǎ
  • jūn
  • gωu
  • jiàn
  • shǐ
  • 使
  • xià
  • chγn
  • yǐng
  •  
  • gǎn
  • xiǎn
  • rán
  • xíng
  •  
  • gǎn
  • gào
  • xià
  • zhí
  • shì
  • yuē
  •  
  •  
  • zhě
  •  
  • yuè
  • guó
  • jiàn
  • huò
  •  
  • βγ
  • zuì
  • tiān
  • wáng
  •  
  • tiān
  • wáng
  • qīn
  • zhǐ
  •  
  • xīn
  • gωu
  • jiàn
  •  
  • γr
  • yòu
  • yòu
  • shè
  • zhī
  •  
  • jūn
  • wáng
  • zhī
  • yuè
  •  
  • rγn
  • γr
  • ròu
  • bái
  •  
  • gǎn
  • wàng
  • tiān
  • zāi
  •  
  • gǎn
  • wàng
  • jūn
  • wáng
  • zhī
  • βà
  •  
  • jīn
  • gωu
  • jiàn
  • shēn
  • huò
  • liáng
  •  
  • cǎo
  • zhī
  • rγn
  •  
  • gǎn
  • wàng
  • tiān
  • wáng
  • zhī
  • βà
  • βγ
  •  
  • γr
  • biān
  • chuí
  • zhī
  • xiǎo
  • yuàn
  •  
  • chóng
  • βγ
  • zuì
  • xià
  • zhí
  • shì
  •  
  • gωu
  • jiàn
  • yòng
  • shuài
  • èr
  • sān
  • zhī
  • lǎo
  •  
  • qīn
  • wěi
  • zhòng
  • zuì
  •  
  • βùn
  • sǎng
  • biān
  •  
  • jīn
  • jūn
  • wáng
  • chá
  •  
  • shèng
  • zhǔ
  • bīng
  •  
  • jiāng
  • cán
  • yuè
  • guó
  •  
  • yuè
  • guó
  • gòng
  • xiàn
  • zhī
  •  
  • jūn
  • wáng
  • biān
  • chuí
  • shǐ
  • 使
  • zhī
  •  
  • γr
  • jūn
  • shì
  •  
  • shǐ
  • 使
  • kòu
  • lìng
  • yān
  •  
  • gωu
  • jiàn
  • qǐng
  • mγng
  •  
  • jiè
  • βí
  •  
  • zhí
  • zhǒu
  • gāi
  • xìng
  • wáng
  • gωng
  •  
  • jiè
  • βí
  • nán
  •  
  • fèng
  • pán
  • suí
  • zhū
  •  
  • chūn
  • qiū
  • gòng
  • xiàn
  •  
  • xiè
  • wáng
  •  
  • tiān
  • wáng
  • cái
  • zhī
  •  
  • zhēng
  • zhū
  • hóu
  • zhī
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • yàn
  • yuē
  •  
  •  
  •  
  • mái
  • zhī
  • γr
  • zhī
  •  
  • shì
  • chγng
  • gωng
  •  
  •  
  • jīn
  • tiān
  • wáng
  • fēng
  • zhí
  • yuè
  • guó
  •  
  • míng
  • wγn
  • tiān
  • xià
  •  
  • γr
  • yòu
  • wáng
  • zhī
  •  
  • shì
  • tiān
  • wáng
  • zhī
  • chγng
  • láo
  •  
  • suī
  • fāng
  • zhī
  • zhū
  • hóu
  •  
  • shí
  • shì
  •  
  • gǎn
  • shǐ
  • 使
  • xià
  • chγn
  • jìn
  •  
  • wγi
  • tiān
  • wáng
  • bǐng
  • βuó
  • yān
  •  
  •  

原文

诸稽郢行成于吴
[先秦]国语

  吴王夫差起师伐越,越王勾践起师逆之江。
  大夫种乃献谋曰:“夫吴之与越,唯天所授,王其无庸战。夫申胥、华登,简服吴国之士于甲兵,而未尝有所挫也。夫一人善射,百夫决拾,胜未可成。夫谋必素见成事焉,而后履之,不可以授命。王不如设戎,约辞行成,以喜其民,以广侈吴王之心。吾以卜之于天,天若弃吴,必许吾成而不吾足也,将必宽然有伯诸侯之心焉;既罢弊其民,而天夺之食,安受其烬,乃无有命矣。”
  越王许诺,乃命诸稽郢行成于吴,曰:“寡君勾践使下臣郢,不敢显然布币行礼,敢私告于下执事曰:‘昔者,越国见祸,得罪于天王,天王亲趋玉趾,以心孤勾践,而又宥赦之。君王之于越也,繄起死人而肉白骨也。孤不敢忘天灾,其敢忘君王之大赐乎?今勾践申祸无良,草鄙之人,敢忘天王之大德,而思边陲之小怨,以重得罪于下执事?勾践用帅二三之老,亲委重罪,顿颡于边。今君王不察,盛怒属兵,将残伐越国。越国固贡献之邑也,君王不以鞭箠使之,而辱军士,使寇令焉!勾践请盟。一介嫡女,执箕帚以晐姓于王宫;一介嫡男,奉盘匜以随诸御。春秋贡献,不解于王府。天王岂辱裁之?亦征诸侯之礼也。”
  夫谚曰:“‘狐埋之而狐搰之,是以无成功。’今天王既封殖越国,以明闻于天下,而又刈亡之,是天王之无成劳也。虽四方之诸侯,则何实以事吴?敢使下臣尽辞,唯天王秉利度义焉!”

对照翻译

      吴王夫差
  • 〔夫差:吴王夫差,前四九五年至前四七三年在位。吴王阖闾之子。前四九六年,阖闾听说越王允常去世,乘机伐越,被勾践射伤脚趾,重伤而死。前四九四年,夫差伐越复仇,大败越师。勾践派文种去吴求和。之后,吴又兴师伐越,勾践又一次派诸稽郢
  • 〔诸稽郢:越大夫。〕
  • 去吴求和。〕起师伐越,越王勾践起师逆
  • 〔逆:迎击。〕
  • 之江。
      吴王夫差出兵攻越,越王勾践带兵迎击。
      大夫种
  • 〔大夫种:文种,字少禽(或子禽),越大夫。〕
  • 乃献谋曰:“
      大夫文种献计说:“
    夫吴之与越,唯天所授,王其无庸战。
    吴越谁存谁亡,只看天意如何,用不着打仗了。
    夫申胥
  • 〔申胥:即伍员,字子胥,楚大夫伍奢之子。因父兄在楚国被害,入吴避祸,辅佐阖闾伐楚,报父兄之仇。吴王封以申邑,后称申胥。在吴越战争中,他坚持灭越,遭到夫差忌恨,命他自杀。〕
  • 、华登
  • 〔华登:吴国大夫。原为宋人,因避祸奔吴。〕
  • ,简服吴国之士于甲兵,而未尝有所挫也。
    伍子胥和华登练出来的吴国士兵,从来没打过败仗。
    夫一人善射,百夫决拾
  • 〔决拾:射箭用具。决,射箭用的板指,带在右手大指上,用它钩弓弦。拾,皮革制品,套在左臂上,以免衣袖妨碍开弓。这里,决拾作动词用,即佩戴决拾。〕
  • ,胜未可成。
    只要有一人精于射箭,就会有百人拉起弓弦练习,我们很难战胜他啊。
    夫谋必素见成事焉,而后履之,不可以授命。
    凡是谋划一件事情,必须预见到成功才实行,决不可轻易拼命。
    王不如设戎,约辞行成,以喜其民,以广侈
  • 〔广侈:扩张,这里有使存骄心的意思。〕
  • 吴王之心。
    君王不如保全兵力,严守阵地,用谦卑的言辞向吴国求和,让吴民高兴,让吴王的野心一天天膨胀。
    吾以卜之于天,天若弃吴,必许吾成而不吾足
  • 〔足:即“足虑”的意思,值得忧虑。〕
  • 也,将必宽然有伯
  • 〔伯:通“霸”,称霸。〕
  • 诸侯之心焉;
    我们可由此占卜天意,果真天弃吴国,吴人定会答应议和,不把我国放在眼里,而放心大胆去中原争霸。
    既罢弊其民,而天夺之食
  • 〔天夺之食:指遭受天灾,粮食歉收。〕
  • ,安受其烬
  • 〔烬:灰烬。这里比喻吴国在遭受天灾人祸后的残局。〕
  • ,乃无有命矣。”
    等他百姓疲惫了,再遇上天灾歉收,我们稳稳当当去收拾残局,吴国就失去上天的保佑了。”
      越王许诺,乃命诸稽郢
  • 〔诸稽郢:越大夫。〕
  • 行成于吴,曰:“
      越王同意了,派诸稽郢向吴求和,说:“
    寡君勾践使下臣郢,不敢显然布币
  • 〔币:古人用于馈赠的礼品,如玉帛皮马等。〕
  • 行礼,敢私告于下执事曰:“
    敝国君主勾践,派遣小臣诸稽郢前来,不敢公然献上玉帛,在天王驾前行礼,只好冒昧的私下向天王左右的官员说:
    昔者,越国见祸,得罪于天王,天王亲趋玉趾
  • 〔趋玉趾:即“劳大驾”的意思。玉,对人表示尊敬之词。趾,脚。这句话指吴国在夫椒打败越国事。〕
  • ,以心孤勾践,而又宥赦之。
    从前,越国不幸冒犯天王,天王亲自出动玉趾,本来打算灭我勾践,又宽恕了我。
    君王之于越也,繄
  • 〔繄:就是。〕
  • 起死人而肉白骨也。
    天王对我越国的恩德,真是让死人复活,让白骨生肌。
    孤不敢忘天灾,其敢忘君王之大赐乎?
    我勾践既不敢忘记天降的灾祸,又怎敢忘记天王的厚赐呢?
    今勾践申祸无良,草鄙之人,敢忘天王之大德,而思边陲
  • 〔边陲:边境。〕
  • 之小怨,以重得罪于下执事?
    如今我勾践既因无德而重遭天祸,我们这些草野的鄙贱之人,又怎敢忘记天王的大德,只因边境的小怨而耿耿于怀,以至再次得罪天王的左右呢?
    勾践用帅二三之老,亲委重罪,顿颡
  • 〔顿颡:即叩头。颡,前额。〕
  • 于边。
    勾践因此率领几个老臣,亲自承担重罪,在边境上叩着响头。
    今君王不察,盛怒属兵,将残伐越国。
    天王未了解下情,勃然大怒,出兵讨伐。
    越国固贡献之邑也,君王不以鞭箠
  • 〔鞭箠:打马的器具,即鞭策。〕
  • 使之,而辱军士,使寇令焉!
    越国本来就是向天王称臣进贡的城邑啊,天王不用鞭子驱使它,却使您尊贵的将士们受屈,来执行讨伐,更使越国不安了。
    勾践请盟。
    因此勾践请求盟约。
    一介嫡女,执箕帚
  • 〔箕帚:畚箕笤帚。代指洒扫一类事情。〕
  • 以晐姓
  • 〔晐姓:纳诸姓女子于天子之宫。晐,备。这里指勾践把“嫡女”送给夫差做嫔妃。〕
  • 于王宫;
    今送来一个嫡生的女儿,在王宫拿着簸箕扫帚;
    一介嫡男,奉盘匜
  • 〔盘匜:古代盥洗用具。盘,用以盛水。匜,用以注水。〕
  • 以随诸御。
    还送来一个嫡生的儿子,捧着盘子和脸盆,随同侍卫们服侍天王。
    春秋贡献,不解
  • 〔解:通“懈”。〕
  • 于王府。
    春秋两季,向天王的府库进贡,决不丝毫懈怠。
    天王岂辱裁之?
    天王又何必御驾亲征?
    亦征诸侯之礼也。”
    这本是天子向诸侯征税之礼啊!
      夫谚曰:“
      谚语说:“
    ‘狐埋之而狐搰
  • 〔搰:掘出。这句用来比喻夫差的多疑。〕
  • 之,是以无成功。
    狐狸埋下它,狐狸又扒出来,所以劳而无功。’
    今天王既封殖
  • 〔封殖:培植。〕
  • 越国,以明闻于天下,而又刈亡
  • 〔刈亡:割除。〕
  • 之,是天王之无成劳也。’
    如今天王既已扶植了越国,您的明智已传遍天下,倘又消灭它,天王岂不也是劳而无功吗?
    虽四方之诸侯,则何实以事吴?
    如何使四方的诸侯信服吴国呢?
    敢使下臣尽辞,唯天王秉利度义焉!”
    因此命我下臣把话儿说清楚,请天王就利和义两方面多加权衡吧!”

注释

〔夫差〕吴王夫差,前四九五年至前四七三年在位。吴王阖闾之子。前四九六年,阖闾听说越王允常去世,乘机伐越,被勾践射伤脚趾,重伤而死。前四九四年,夫差伐越复仇,大败越师。勾践派文种去吴求和。之后,吴又兴师伐越,勾践又一次派诸稽郢去吴求和。
〔句践〕越王勾践,前四九七年至前四六五年在位。越王允常之子。由于他牢记卑身事吴的教训,卧薪尝胆,长期积蓄力量,终于灭掉吴国。句,同“勾”。
〔逆〕迎击。
〔大夫种〕文种,字少禽(或子禽),越大夫。
〔申胥〕即伍员,字子胥,楚大夫伍奢之子。因父兄在楚国被害,入吴避祸,辅佐阖闾伐楚,报父兄之仇。吴王封以申邑,后称申胥。在吴越战争中,他坚持灭越,遭到夫差忌恨,命他自杀。
〔华登〕吴国大夫。原为宋人,因避祸奔吴。
〔决拾〕射箭用具。决,射箭用的板指,带在右手大指上,用它钩弓弦。拾,皮革制品,套在左臂上,以免衣袖妨碍开弓。这里,决拾作动词用,即佩戴决拾。
〔广侈〕扩张,这里有使存骄心的意思。
〔足〕即“足虑”的意思,值得忧虑。
〔伯〕通“霸”,称霸。
〔天夺之食〕指遭受天灾,粮食歉收。
〔烬〕灰烬。这里比喻吴国在遭受天灾人祸后的残局。
〔诸稽郢〕越大夫。
〔币〕古人用于馈赠的礼品,如玉帛皮马等。
〔下执事〕这里指吴王手下的办事官员,实际上指吴王本人。诸稽郢这样称呼吴王,是表示对吴王的尊敬。
〔天王〕对吴王的尊称。这句话指勾践射伤阖闾事。
〔趋玉趾〕即“劳大驾”的意思。玉,对人表示尊敬之词。趾,脚。这句话指吴国在夫椒打败越国事。
〔孤〕弃舍。
〔繄〕就是。
〔孤〕这里是代勾践自称语。
〔边陲〕边境。
〔顿颡〕即叩头。颡,前额。
〔鞭箠〕打马的器具,即鞭策。
〔箕帚〕畚箕笤帚。代指洒扫一类事情。
〔晐姓〕纳诸姓女子于天子之宫。晐,备。这里指勾践把“嫡女”送给夫差做嫔妃。
〔盘匜〕古代盥洗用具。盘,用以盛水。匜,用以注水。
〔解〕通“懈”。
〔搰〕掘出。这句用来比喻夫差的多疑。
〔封殖〕培植。
〔刈亡〕割除。

相关推荐

国语

《国语》是春秋时期左丘明所撰的一部国别体著作。宋代以来,包括康有为在内的多位学者怀疑《国语》为西汉刘歆的伪作。该著作记录范围为上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(约前947年),下至智伯被灭(前453年)。《国语》中包括各国贵族间朝聘、宴飨、讽谏、辩说、应对之辞以及部分历史事件与传说。


古文源 ® 版权所有 ICP备案:渝ICP备08100657号-10