伊五帝之不同礼,三王亦又不同乐。数极自然变化,非是故相反驳。德政不能救世溷乱,赏罚岂足惩时清浊?春秋时祸败之始,战国逾增其荼毒。秦汉无以相踰越,乃更加其怨酷。宁计生民之命?为利己而自足。
于兹迄今,情伪万方。佞谄日炽,刚克消亡。舐痔结驷,正色徒行。妪竬名势,抚拍豪强。偃蹇反俗,立致咎殃。捷慑逐物,日富月昌。浑然同惑,孰温孰凉?邪夫显进,直士幽藏。
原斯瘼之攸兴,实执政之匪贤。女谒掩其视听兮,近习秉其威权。所好则钻皮出其毛羽,所恶则洗垢求其瘢痕。虽欲竭诚而尽忠,路绝险而靡缘。九重既不可启,又群吠之狺狺。安危亡于旦夕,肆嗜慾于目前。奚异涉海之失柁,坐积薪而待然?荣纳由于闪榆,孰知辨其蚩妍?故法禁屈橈于势族,恩泽不逮于单门。宁饥寒于尧舜之荒岁兮,不饱暖于当今之丰年。乘理虽死而非亡,违义虽生而匪存。
有秦客者,乃为诗曰:河清不可俟,人命不可延。顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,抗脏依门边。
鲁生闻此辞,紧而作歌曰:势家多所宜,咳唾自成珠;被褐怀金玉,兰蕙化为刍。贤者虽独悟,所困在群愚。且各守尔分,勿复空驰驱。哀哉复哀哉,此是命矣夫!
⑴伊:发语词。
⑵溷乱:混乱。
⑶捷慑逐物:急切而唯恐落后地追逐名利权势。
⑷原:推究。瘼:病,这里指弊病。
⑸狺狺:狗叫声。
⑹柂:同“舵”。
⑺河清:语出《左传·襄公八年》:“俟河之清,人寿几何?”古人传说黄河一千年清一次,黄河一清,清明的政治局面就将出现。
⑻激:指猛吹。靡:倒下。
⑼文籍:文章典籍。代指才学。
⑽伊优:逢迎谄媚之貌。北堂:指富贵者所居。
⑾抗脏:高尚刚正之貌。倚门边:是“被疏弃”的意思。
⑿势家:有权有势的人。
⒀被褐:披着短褐的人,借指贫穷的人。金玉:借喻美好的才德。
⒁兰蕙:两种香草名。刍:饲草。
⒂独悟:犹“独醒”。《楚辞·渔父》中有“众人皆醉我独醒”的话。
⒃尔分:你的本分。
⒄空驰驱:白白奔走。
赵壹(本名懿,因后汉书作于晋朝,避司马懿名讳,故作“壹”),约生于汉顺帝永建年间,卒于汉灵帝中平年间。东汉辞赋家。字元叔,汉阳西县(今甘肃天水南)人。体貌魁伟,美须眉,恃才傲物。桓、灵之世,屡屡得罪,几致于死。友人救之,遂作《穷鸟赋》答谢友人相助。并作《刺世疾邪赋》抒发愤懑之气。一生著赋、颂、箴、诔、书、论及杂文等16篇,今存5篇。
《大辞海》:赵壹东汉辞赋家。字元叔,汉阴西县(今甘肃天水西南)人。灵帝时为上计吏入京,为袁逢、羊陟等所礼重。曾作《刺世疾邪赋》,对势族豪强垄断政权、专横肆虐,以及官场中腐朽丑恶的状况,表示强烈的愤慨。原有集,已失传。
《中国文学大辞典》:汉代辞赋家。字元叔。汉阳西县(甘肃天水南)人。生卒年不详。恃才傲物,为乡党所排斥。屡次犯罪,因友人相救得免死。东汉灵帝光和元年(178)举郡上计吏到京师,司徒袁逢受计,计吏数百人,皆拜伏庭中,独有赵壹长揖而不跪拜。造访河南尹羊陟,羊陟尚未起床,赵壹径直闯入,来到羊陟床前,说道:“我僻处西州,闻君大名已久,谁知今日相见,却突然死去,这岂不是我的命不好么!”于是扬声大哭。羊陟认为赵壹是一个非同寻常的人,非常敬重他。由于羊陟和袁逢的赏誉介绍,赵壹一夜之间名满京师,士大夫都很想见见这个人。州郡争相聘请,公府多次征辟,赵壹一概回绝。著赋、颂、箴、诔、书、论及杂文16篇。《隋书·经籍志》注说,梁有《上计赵壹集》2卷,录1卷,亡。《旧唐书·经籍志》、《新唐书·艺文志》均著录《赵壹集》2卷。今存赵壹作品有《刺世疾邪赋》并诗、《穷鸟赋》、《报皇甫规书》等,见严可均辑《全上古三代秦汉三国六朝文》(《全后汉文》)。其中《刺世疾邪赋》与《穷鸟赋》都是汉代辞赋的杰作,尤其是前者,几乎是凡论及汉赋必定涉及的代表作之一。据《后汉书》本传,他还写有《解摈》,但未能流传至今。作者:齐天举。出自:马良春,李福田总主编。中国文学大辞典·第六卷。天津:天津人民出版社。1991。第4303页。。